Entrée
わしゃわしゃ
washawasha
Décrit l'état physique d'être vigoureusement ébouriffé comme des cheveux, ou le fait d'agir de manière confuse et agitée.
Sens
Sens Rapide
Un mot mimétique qui décrit un état physique en désordre et ébouriffé, souvent utilisé pour les cheveux ou le pelage frottés vigoureusement. Il peut également décrire un état psychologique ou comportemental consistant à agir de manière confuse, chaotique ou comiquement agitée.
- Cheveux/pelage ébouriffés
- Comportement agité
Carte des Sens
Ébouriffé ou Décoiffé (Cheveux/Pelage)
Utilisé pour décrire le fait de frotter ou d'ébouriffer vigoureusement les cheveux ou le pelage d'un animal de compagnie.
髪をわしゃわしゃする
Agité ou Chaotique (Comportement)
Utilisé pour décrire le fait d'agir de manière confuse, paniquée ou agitée, souvent d'une façon un peu comique.
頭の中がわしゃわしゃする
Note d’Usage
Mode d’Emploi
わしゃわしゃと + verb
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est effectuée, comme laver ou frotter vigoureusement.
わしゃわしゃする
Utilisé comme verbe pour signifier 'ébouriffer/décoiffer' ou 'se sentir agité'.
わしゃわしゃになる
Utilisé pour décrire l'état résultant de devenir désordonné ou ébouriffé.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
髪をわしゃわしゃする
ébouriffer de manière ludique les cheveux de quelqu'un
頭をわしゃわしゃ撫でる
frotter vigoureusement une tête
わしゃわしゃと洗う
laver rudement/vigoureusement
頭の中がわしゃわしゃ
un esprit chaotique ou confus
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Caresser des animaux ou des enfants | Positif / Ludique | Implique un frottement affectueux, légèrement rude, qui décoiffe leurs cheveux ou leur pelage. |
| État mental | Neutre / Légèrement Négatif | Décrit le fait de se sentir dépassé, agité ou de ne pas pouvoir penser clairement. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
くしゃくしゃ くしゃくしゃ / similar | Utilisez-le pour les choses froissées, comme le papier, le tissu ou un visage en pleurs. | Ce mot est généralement pour les cheveux, le pelage ou l'agitation interne, et non pour les objets inanimés qui se froissent. | 紙をくしゃくしゃにする |
ぼさぼさ ぼさぼさ / similar | Utilisez-le pour les cheveux statiquement en désordre, négligés ou décoiffés par négligence. | Se concentre sur l'action d'ébouriffer ou la sensation dynamique de bruissement, plutôt que sur le simple état négligé. | 寝起きで髪がボサボサだ |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire une pièce en désordre.
Utilisez guchagucha ou chirakatte iru pour les pièces en désordre. Ce mot est pour les cheveux, le pelage ou un esprit agité.
L'utiliser dans des contextes formels ou sérieux.
Ce mot est décontracté et légèrement comique. Ne l'utilisez pas pour une panique professionnelle sérieuse ou des rapports formels.
Exemples
Exemples
彼は犬の頭をわしゃわしゃと撫でた。
かれはいぬのあたまをわしゃわしゃとなでた。
Il a ébouriffé la tête du chien de manière ludique.
VisuelUtilisé pour caresser le pelage d'un animal.
寝起きで髪がわしゃわしゃになっている。
ねおきでかみがわしゃわしゃになっている。
Mes cheveux sont tout ébouriffés au réveil.
VisuelDécrit l'état ébouriffé des cheveux.
タオルで髪をわしゃわしゃと拭く。
タオルでかみをわしゃわしゃとふく。
Je sèche vigoureusement mes cheveux avec une serviette.
LittéralSe concentre sur l'action de frottement vigoureux.
突然の質問に、彼女はわしゃわしゃと慌てふためいた。
とつぜんのしつもんに、かのじょはわしゃわしゃとあわてふためいた。
Face à la question soudaine, elle s'est complètement agitée.
FiguréUtilisation figurative pour la panique ou l'agitation.
何から手をつければいいか分からず、頭の中がわしゃわしゃする。
なにからてをつければいいかわからず、あたまのなかがわしゃわしゃする。
Je ne sais pas par où commencer, mon esprit est un chaos total.
FiguréDécrit la confusion et le chaos internes.
Mots Similaires
くしゃくしゃ
kushakusha
État froissé, chiffonné ou ébouriffé d'une surface comme le papier, les vêtements ou les cheveux. Décrit des objets froissés comme du papier.
ボサボサ
bosabosa
L'état de cheveux ou de poils emmêlés et ébouriffés, ou l'action de perdre son temps à ne rien faire. Décrit des cheveux négligés et en désordre.
ごちゃごちゃ
gochagocha
Un état de désordre, de chaos ou de confusion.
おろおろ
orooro
Décrit un état de confusion ou de panique, au point de ne plus savoir quoi faire ou comment agir.
Questions
Quelle est la différence entre ce mot et bosabosa ?
Les deux décrivent des cheveux en désordre, mais bosabosa signifie simplement que les cheveux sont négligés. Ce mot implique l'action vigoureuse de frotter les cheveux pour les décoiffer, comme une caresse affectueuse sur la tête.
Puis-je utiliser ce mot pour du papier froissé ?
Non, pour le papier ou le tissu froissé, kushakusha est le choix naturel. Ce mot est principalement pour les cheveux, le pelage ou un esprit confus.
Que cela signifie-t-il quand un personnage fait cela dans un anime ?
Cela signifie généralement qu'il panique de manière comique, en agitant les bras ou en s'ébouriffant physiquement les cheveux par frustration.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2852525
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ポンと (ponto)
- Entrée suivante
- ぞわり (zowari)