ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ワンワン

wanwan

ワンワン (wanwan) est le son d'un chien qui aboie (ouaf ouaf) ou de quelqu'un qui pleure à chaudes larmes.

Sens

Sens Rapide

Ce mot mimétique représente principalement l'aboiement d'un chien. Il sert également à décrire le son d'une personne (souvent un enfant) qui pleure bruyamment et de manière incontrôlable, ou un bruit qui résonne fortement dans une pièce. Dans le langage enfantin, il est employé comme nom pour dire 'toutou'.

  • Bruit d'un chien qui aboie.
  • Bruit de quelqu'un qui pleure très fort.
  • Bruit qui résonne avec écho.
  • Mot d'enfant pour 'toutou'.

Carte des Sens

Aboiement

Décrit un chien qui aboie fort et de manière répétée.

犬がワンワンと吠える

Pleurs bruyants

Décrit des pleurs bruyants et incontrôlables, souvent chez les enfants.

子どもがワンワン泣く

Résonance

Décrit un bruit fort qui résonne ou fait écho.

声がワンワン響く

Toutou (Nom)

Mot du langage enfantin désignant un chien.

可愛いワンワンがいる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ワンワン(と)吠える

    Utilisé avec le verbe 吠える (hoeru, aboyer) pour indiquer un aboiement continu.

  • ワンワン(と)泣く

    Utilisé avec 泣く (naku, pleurer) pour signifier pleurer à chaudes larmes ou brailler.

  • ワンワン(と)響く

    Utilisé avec 響く (hibiku, résonner) pour les bruits qui font écho dans un espace clos.

  • ワンワン + particule (comme nom)

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

犬がワンワン吠える

un chien qui aboie ouaf ouaf

大声でワンワン泣く

pleurer à gorge déployée

お風呂場でワンワン響く

résonner fortement dans la salle de bain

あそこにワンワンがいる

il y a un toutou là-bas

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
AboiementNeutreC'est la représentation classique du chien dans la culture japonaise.
PleursNeutre/SympathiqueImplique une perte totale de contrôle émotionnel.
Parler d'un chienEnfantinUtilisé par les parents pour s'adresser aux tout-petits.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

わん

わん / similar

Utilisez pour un seul aboiement court.ワンワン implique des aboiements répétés et continus, tandis que ワン n'est qu'un seul 'ouaf'.犬がワンと鳴いた。

わあわあ

わあわあ / similar

Utilisez pour des pleurs bruyants ou la clameur d'une foule.Les deux peuvent signifier pleurer fort, mais ワンワン met l'accent sur l'explosion des pleurs incontrôlables, tandis que わあわあ peut simplement décrire des gémissements ou beaucoup de gens qui parlent fort.わあわあ泣く。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ワンワン pour dire 'chien' en parlant à un autre adulte.

ワンワン signifie 'toutou' et relève du langage enfantin. Utilisez 犬 (inu) entre adultes.

Penser que ワンワン ne concerne que les chiens.

Il est très courant de l'utiliser pour décrire un enfant (ou un adulte bouleversé) qui pleure à chaudes larmes.

Exemples

Exemples

知らない人が来ると、うちの犬は激しくワンワンと吠える。

しらない ひと が くる と、 うち の いぬ は はげしく ワンワン と ほえる。

Quand un inconnu arrive, notre chien aboie ouaf ouaf férocement.

VisuelDécrit le son réel d'un chien qui aboie.

Source : interne

おもちゃを壊されて、子どもが大声でワンワン泣き出した。

おもちゃ を こわされて、 こども が おおごえ で ワンワン なきだした。

Parce que son jouet a été cassé, l'enfant a commencé à pleurer à chaudes larmes.

VisuelDécrit les pleurs explosifs et bruyants d'un enfant.

Source : interne

広いトンネルの中では、話す声がワンワンと響く。

ひろい トンネル の なか で は、 はなす こえ が ワンワン と ひびく。

À l'intérieur du large tunnel, les voix résonnent fortement.

VisuelMontre comment le son rebondit dans un espace clos.

Source : interne

ほら、あそこに可愛いワンワンがいるよ。

ほら、 あそこ に かわいい ワンワン が いる よ。

Regarde, il y a un joli toutou là-bas.

LittéralUtilisation comme nom dans le langage enfantin pour désigner un chien.

Source : interne

彼女は映画の悲しい結末を見て、声を上げてワンワン泣いた。

かのじょ は えいが の かなしい けつまつ を みて、 こえ を あげて ワンワン ないた。

Elle a vu la triste fin du film et a pleuré à chaudes larmes à voix haute.

FiguréExemple où un adulte perd le contrôle de ses émotions et pleure bruyamment.

Source : interne

Mots Similaires

ワン

wan

similar

Un seul aboiement court.

Questions

Un adulte peut-il 'pleurer wanwan' ?

Oui, si un adulte s'effondre et pleure à chaudes larmes sans se retenir, on peut utiliser ワンワン泣く.

Pourquoi le même mot est utilisé pour les chiens et les pleurs ?

Dans les onomatopées japonaises, 'wan' capture une explosion sonore résonnante. Répété, cela correspond aussi bien à l'aboiement d'un chien qu'au rythme des pleurs bruyants.

Quelle est la différence entre ワン et ワンワン ?

ワン est un seul son court, et ワンワン est une répétition continue.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1149310
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
メロメロ (meromero)
Entrée suivante
がりがり (garigari)
IDENESFRPTJA