Entrada
ワンワン
wanwan
ワンワン (wanwan) es el sonido de un perro ladrando ('guau guau') o el sonido de alguien llorando a gritos.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra mimética representa principalmente el ladrido de un perro. También se usa para describir el sonido de un llanto fuerte e incontrolable (berrear), o ruidos fuertes que resuenan en un espacio. En el lenguaje infantil, se utiliza como sustantivo para decir 'perrito'.
- Sonido de un perro ladrando.
- Llanto fuerte y ruidoso.
- Sonido que resuena mucho.
- Palabra infantil para 'perrito'.
Mapa de Sentidos
Ladridos
Describe a un perro ladrando repetidamente.
犬がワンワンと吠える
Llanto a gritos
Describe llorar muy fuerte, a menudo usado para niños.
子どもがワンワン泣く
Resonancia
Describe un ruido fuerte que hace eco.
声がワンワン響く
Perrito (Sustantivo)
Lenguaje de bebés para referirse a un perro.
可愛いワンワンがいる
Nota de Uso
Cómo se Usa
ワンワン(と)吠える
Se usa con el verbo 吠える (hoeru, ladrar) para indicar ladridos continuos.
ワンワン(と)泣く
Se usa con 泣く (naku, llorar) para referirse a berrear o llorar a lágrima viva.
ワンワン(と)響く
Se usa con 響く (hibiku, resonar) para ruidos que retumban en un lugar cerrado.
ワンワン + partícula (como sustantivo)
Cómo se Usa
Frases Comunes
犬がワンワン吠える
un perro ladrando guau guau
大声でワンワン泣く
llorar a gritos / berrear
お風呂場でワンワン響く
resonar fuerte en el baño
あそこにワンワンがいる
ahí hay un perrito
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Ladrido | Neutral | Es la representación clásica del perro en la cultura japonesa. |
| Llanto | Neutral/Simpático | Suele usarse con niños pequeños, pero también con adultos si el llanto es extremadamente intenso y descontrolado. |
| Llamando a un perro | Infantil | Usado por los padres para enseñar a los bebés. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
わん わん / similar | Úsalo para un solo ladrido corto. | ワンワン implica ladridos repetidos y continuos, mientras que ワン es un solo ladrido 'guau'. | 犬がワンと鳴いた。 |
わあわあ わあわあ / similar | Úsalo para llanto fuerte o el clamor de una multitud. | Ambos pueden referirse a llorar fuerte, pero ワンワン se enfoca en el estallido de llanto incontrolable, mientras que わあわあ puede ser simplemente llanto ruidoso o mucha gente hablando a la vez. | わあわあ泣く。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar ワンワン en lugar de 犬 (inu) al hablar formalmente.
ワンワン significa 'perrito' solo en lenguaje infantil. Entre adultos, debes usar 犬 (inu).
Pensar que ワンワン solo significa perro.
Es importante recordar que también es muy común usarlo para describir a alguien (especialmente niños) que llora desconsoladamente.
Ejemplos
Ejemplos
知らない人が来ると、うちの犬は激しくワンワンと吠える。
しらない ひと が くる と、 うち の いぬ は はげしく ワンワン と ほえる。
Cuando llega un desconocido, nuestro perro ladra guau guau ferozmente.
VisualDescribe el sonido real de un perro ladrando.
おもちゃを壊されて、子どもが大声でワンワン泣き出した。
おもちゃ を こわされて、 こども が おおごえ で ワンワン なきだした。
Como le rompieron el juguete, el niño empezó a llorar a gritos.
VisualDescribe el llanto explosivo y ruidoso de un niño.
広いトンネルの中では、話す声がワンワンと響く。
ひろい トンネル の なか で は、 はなす こえ が ワンワン と ひびく。
Dentro del túnel ancho, las voces al hablar resuenan mucho.
VisualMuestra cómo el sonido rebota en un espacio cerrado.
ほら、あそこに可愛いワンワンがいるよ。
ほら、 あそこ に かわいい ワンワン が いる よ。
Mira, ahí hay un perrito lindo.
LiteralUso como sustantivo en lenguaje infantil para referirse a un perro.
彼女は映画の悲しい結末を見て、声を上げてワンワン泣いた。
かのじょ は えいが の かなしい けつまつ を みて、 こえ を あげて ワンワン ないた。
Vio el triste final de la película y lloró a lágrima viva en voz alta.
FigurativoEjemplo donde un adulto pierde el control emocional y llora a gritos.
Palabras Similares
ワン
wan
Ladrido corto único.
わあわあ
waawaa
わあわあ describe el sonido fuerte de un llanto, como el de un bebé, o el alboroto ruidoso de personas que se quejan. Llorar fuerte, o ruido de gente.
あーん
aan
あーん significa abrir la boca bien grande (como al decir 'aah') o describe el llanto fuerte de un bebé.
Preguntas
¿Los adultos pueden 'llorar wanwan'?
Sí, si un adulto sufre una crisis emocional y llora a lágrima viva sin contenerse, se puede usar ワンワン泣く.
¿Es correcto decir ワンワンが可愛い?
Es gramaticalmente correcto si estás hablando con un bebé o un niño muy pequeño ('El perrito es lindo'). Un adulto normal diria 犬が可愛い.
¿Cuál es la diferencia entre ワン y ワンワン?
ワン es un solo sonido corto, y ワンワン es una repetición continua.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1149310
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- メロメロ (meromero)
- Entrada siguiente
- がりがり (garigari)