Entrée
がりがり
garigari
Ce mot décrit un fort bruit de craquement ou de grattage, une texture très dure, ou un corps maladivement maigre et osseux.
Sens
Sens Rapide
Garigari représente le bruit sec produit lorsqu'on mâche quelque chose de dur comme de la glace, ou le bruit rugueux d'un grattage vigoureux. Visuellement, il est aussi couramment utilisé pour décrire une personne ou un animal squelettique, émacié par la malnutrition ou la maladie.
- bruit de craquement ou grattage
- apparence émaciée
Carte des Sens
Bruit de craquement
Décrit le bruit fort des dents écrasant quelque chose de très dur.
氷をがりがり噛む
Bruit de grattage
Décrit le bruit rugueux lorsqu'on gratte une surface avec force.
壁をがりがり引っ掻く
Très maigre
Décrit un corps émacié où les os sont visibles.
がりがりの野良猫
Texture dure
Décrit des aliments très durs nécessitant un effort pour être mordus.
がりがりした食感
Note d’Usage
Mode d’Emploi
がりがり(と) + verbe
Utilisé comme adverbe pour une action bruyante, comme croquer de la glace ou gratter fort.
がりがりの + nom
Utilisé pour modifier un nom, généralement pour décrire quelqu'un de très maigre.
がりがりに + verbe
Décrit le processus de devenir extrêmement maigre (souvent avec le verbe 'yaseru').
がりがりだ
Utilisé en fin de phrase pour affirmer que quelqu'un ou quelque chose n'a plus que la peau sur les os ou est très dur.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
氷をがりがりかじる
croquer de la glace bruyamment
頭をがりがり掻く
se gratter la tête vigoureusement
がりがりに痩せる
maigrir à n'avoir plus que la peau sur les os
がりがりの体
un corps squelettique
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Manger des aliments durs | neutral | Se concentre sur la force requise et le bruit bruyant de l'écrasement de choses comme de la glace. |
| Gratter la peau ou des surfaces | negative | Implique un grattage trop fort, risquant d'endommager la peau ou la surface. |
| Silhouette du corps | negative | Décrit une minceur dangereuse ou malsaine, souvent due à la maladie. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ごりごり ごりごり / similar | Pour des objets plus lourds, épais et durs écrasés ou grattés. | Gorigori implique plus de force et un son plus grave, et ne s'emploie jamais pour décrire la maigreur. | 豆をゴリゴリ挽く |
かりかり かりかり / similar | Pour un côté croustillant léger (comme du bacon) ou de légers grattements. | Karikari est pour les textures croustillantes plus légères, pas pour les objets très durs ni les corps émaciés. | カリカリのベーコン |
げっそり げっそり / similar | Lorsqu'on perd beaucoup de poids d'un coup, souvent accompagné d'abattement. | Gessori se concentre sur le changement soudain, tandis que garigari décrit l'état physique statique d'être squelettique. | 病気でげっそりする |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ce mot pour complimenter la silhouette mince de quelqu'un.
Utilisez 'hosoi' ou 'suratto shite iru'. 'Garigari' implique une maigreur maladive.
L'utiliser pour des snacks légers et croustillants comme des chips fines.
Utilisez 'karikari' ou 'sakusaku'. 'Garigari' est réservé aux textures très dures.
Exemples
Exemples
暑い日に氷をがりがりと食べた。
あついひにこおりをがりがりとたべた。
J'ai croqué de la glace bruyamment par une chaude journée.
LittéralDécrit le bruit fort produit en mâchant de la glace dure.
彼はかゆいところをがりがり掻いた。
かれはかゆいところをがりがりかいた。
Il s'est gratté vigoureusement l'endroit qui le démangeait.
LittéralImplique de gratter avec force, produisant un bruit de grattage.
病気でがりがりに痩せてしまった。
びょうきでがりがりにやせてしまった。
Je suis devenu extrêmement maigre à cause de la maladie.
VisuelSe concentre sur l'apparence visuelle malsaine de n'avoir que la peau sur les os.
このクッキーはがりがりしていて固い。
このクッキーはがりがりしていてかたい。
Ce biscuit est dur et croquant.
LittéralFait référence à une texture très dure qui demande un effort pour être mordue.
猫がドアをがりがりと引っ掻いている。
ねこがドアをがりがりとひっかいている。
Le chat gratte vigoureusement la porte.
LittéralDécrit le bruit rugueux et répétitif des griffes grattant une surface.
Mots Similaires
ゴリゴリ
gorigori
Gorigori décrit un bruit de grattement, une texture très dure, une forte raideur musculaire, ou une attitude hardcore et intransigeante. Utilisé pour le bruit d'objets plus lourds écrasés. Non utilisé pour le corps.
カリカリ
karikari
カリカリ décrit la texture dure et croustillante des aliments, un léger bruit de grattement ou l'état d'esprit d'une personne irritable. Indique une texture plus légère et croustillante, ou l'irritation.
げっそり
gessori
Décrit une apparence très maigre ou émaciée (surtout le visage), ou le sentiment d'être complètement vidé et découragé. Se concentre sur la perte de poids soudaine et l'abattement plutôt que sur l'état physique.
Questions
Puis-je utiliser 'garigari' pour complimenter la perte de poids d'un ami ?
Non, 'garigari' a une connotation très négative. Utilisez plutôt 'hosoi'.
Quelle est la différence entre 'garigari' et 'karikari' pour la nourriture ?
'Karikari' désigne un croustillant léger (comme un biscuit), tandis que 'garigari' s'applique aux choses dures nécessitant des dents solides (comme la glace).
Faut-il utiliser la particule 'to' ?
Avec des verbes d'action c'est optionnel, mais pour décrire un état physique (maigreur), vous devez utiliser 'no' ou 'ni'.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1197000
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ワンワン (wanwan)
- Entrée suivante
- びっくり (bikkuri)