Entrée
わあわあ
waawaa
わあわあ décrit le son fort de pleurs, comme ceux d'un bébé, ou le vacarme de personnes qui font des histoires.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est principalement utilisé pour décrire les pleurs forts et sans retenue d'un bébé ou d'un enfant qui braille. De plus, わあわあ peut décrire une situation bruyante où plusieurs personnes chahutent, s'agitent ou se plaignent bruyamment de manière désordonnée.
- Pleurs bruyants
- Vacarme ou plaintes
Carte des Sens
Pleurs Bruyants
Pleurer très fort et sans retenue, comme un bébé ou un enfant qui braille.
わあわあ泣く
Chahut et Plaintes
Une foule qui fait du vacarme, ou quelqu'un qui se plaint bruyamment et avec insistance.
わあわあ言う
Note d’Usage
Mode d’Emploi
わあわあ泣く
わあわあ言う
わあわあ騒ぐ
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
わあわあ泣く
pleurant à chaudes larmes / braillant
わあわあ言う
se plaignant bruyamment / faisant des histoires
わあわあ騒ぐ
faisant du vacarme / chahutant
わあわあ泣き出す
éclatant en sanglots bruyants
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Bébés et enfants qui pleurent | Neutre | C'est l'utilisation la plus standard. Il décrit naturellement les pleurs bruyants d'un nourrisson sans aucun jugement négatif. |
| Personnes se plaignant ou faisant des histoires | Négatif | Lorsqu'il est utilisé comme わあわあ言う, il critique quelqu'un pour avoir fait du vacarme, s'être plaint bruyamment ou avoir été agaçant. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
わいわい わいわい / contrast | Utilisez ワイワイ pour une atmosphère bruyante, animée et agréable avec de nombreuses personnes qui discutent. | わあわあ a souvent une connotation négative (pleurs, plaintes), tandis que ワイワイ implique une socialisation joyeuse ou festive. | ワイワイ楽しむ |
わんわん わんわん / similar | Utilisez ワンワン pour souligner les nombreuses larmes versées et les pleurs amers, valables aussi pour les adultes. | わあわあ met l'accent sur le bruit vocal fort et sans retenue, généralement associé aux bébés ou aux jeunes enfants. | ワンワン泣く |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire des pleurs silencieux ou le simple fait de verser des larmes.
わあわあ implique strictement d'émettre un son vocal très fort et bruyant.
L'utiliser pour une foule joyeuse applaudissant lors d'un match.
Les acclamations joyeuses sont mieux décrites par ワアッと ou ワイワイ. わあわあ implique un vacarme indiscipliné, des plaintes ou des pleurs.
Exemples
Exemples
赤ちゃんがわあわあ泣いている。
あかちゃんがわあわあないている。
Le bébé pleure bruyamment.
LittéralDécrit les pleurs forts et naturels d'un bébé.
些細なことでわあわあ言うのはやめてください。
ささいなことでわあわあいうのはやめてください。
S'il vous plaît, arrêtez de faire toute une histoire pour des choses triviales.
FiguréUtilisé au sens figuré pour des plaintes bruyantes et agaçantes.
教室で子供たちがわあわあ騒いでいる。
きょうしつでこどもたちがわあわあさわいでいる。
Les enfants font du vacarme dans la classe.
LittéralDécrit un bruit chaotique provenant d'une petite foule.
転んでわあわあ泣き出した。
ころんでわあわあなきだした。
Il est tombé et a éclaté en sanglots bruyants.
LittéralIndique le début soudain de pleurs bruyants.
会議でわあわあ意見が飛び交った。
かいぎでわあわあいけんがとびかった。
Les opinions fusaient bruyamment pendant la réunion.
FiguréDécrit une situation où de nombreuses personnes parlent en même temps de manière désorganisée.
Mots Similaires
ワイワイ
waiwai
Ce mot décrit le bruit fort et énergique de nombreuses personnes s'amusant, se plaignant avec insistance ou pleurant bruyamment. Bruit de foule joyeuse, contrairement aux plaintes de わあわあ.
ワンワン
wanwan
ワンワン (wanwan) est le son d'un chien qui aboie (ouaf ouaf) ou de quelqu'un qui pleure à chaudes larmes. Pleurs forts avec beaucoup de larmes, souvent pour les adultes.
Questions
Puis-je utiliser わあわあ pour des adultes qui pleurent ?
C'est possible si l'adulte braille très fort comme un enfant, mais ワンワン泣く est beaucoup plus courant pour un adulte qui pleure amèrement.
Quelle est la différence entre わあわあ言う et 文句を言う ?
わあわあ言う souligne le fait que les plaintes sont bruyantes, persistantes et agaçantes pour l'entourage.
Le mot わあわあ est-il toujours négatif ?
Non. Appliqué aux enfants, c'est purement descriptif. Mais appliqué aux adultes qui parlent ou se plaignent, c'est généralement péjoratif.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2109040
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- キャンキャン (kyankyan)
- Entrée suivante
- すとん (suton)