ONO.JEPANG.ORG

Entrée

わあわあ

waawaa

わあわあ décrit le son fort de pleurs, comme ceux d'un bébé, ou le vacarme de personnes qui font des histoires.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est principalement utilisé pour décrire les pleurs forts et sans retenue d'un bébé ou d'un enfant qui braille. De plus, わあわあ peut décrire une situation bruyante où plusieurs personnes chahutent, s'agitent ou se plaignent bruyamment de manière désordonnée.

  • Pleurs bruyants
  • Vacarme ou plaintes

Carte des Sens

Pleurs Bruyants

Pleurer très fort et sans retenue, comme un bébé ou un enfant qui braille.

わあわあ泣く

Chahut et Plaintes

Une foule qui fait du vacarme, ou quelqu'un qui se plaint bruyamment et avec insistance.

わあわあ言う

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • わあわあ泣く

  • わあわあ言う

  • わあわあ騒ぐ

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

わあわあ泣く

pleurant à chaudes larmes / braillant

わあわあ言う

se plaignant bruyamment / faisant des histoires

わあわあ騒ぐ

faisant du vacarme / chahutant

わあわあ泣き出す

éclatant en sanglots bruyants

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Bébés et enfants qui pleurentNeutreC'est l'utilisation la plus standard. Il décrit naturellement les pleurs bruyants d'un nourrisson sans aucun jugement négatif.
Personnes se plaignant ou faisant des histoiresNégatifLorsqu'il est utilisé comme わあわあ言う, il critique quelqu'un pour avoir fait du vacarme, s'être plaint bruyamment ou avoir été agaçant.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

わいわい

わいわい / contrast

Utilisez ワイワイ pour une atmosphère bruyante, animée et agréable avec de nombreuses personnes qui discutent.わあわあ a souvent une connotation négative (pleurs, plaintes), tandis que ワイワイ implique une socialisation joyeuse ou festive.ワイワイ楽しむ

わんわん

わんわん / similar

Utilisez ワンワン pour souligner les nombreuses larmes versées et les pleurs amers, valables aussi pour les adultes.わあわあ met l'accent sur le bruit vocal fort et sans retenue, généralement associé aux bébés ou aux jeunes enfants.ワンワン泣く

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire des pleurs silencieux ou le simple fait de verser des larmes.

わあわあ implique strictement d'émettre un son vocal très fort et bruyant.

L'utiliser pour une foule joyeuse applaudissant lors d'un match.

Les acclamations joyeuses sont mieux décrites par ワアッと ou ワイワイ. わあわあ implique un vacarme indiscipliné, des plaintes ou des pleurs.

Exemples

Exemples

赤ちゃんがわあわあ泣いている。

あかちゃんがわあわあないている。

Le bébé pleure bruyamment.

LittéralDécrit les pleurs forts et naturels d'un bébé.

Source : interne

些細なことでわあわあ言うのはやめてください。

ささいなことでわあわあいうのはやめてください。

S'il vous plaît, arrêtez de faire toute une histoire pour des choses triviales.

FiguréUtilisé au sens figuré pour des plaintes bruyantes et agaçantes.

Source : interne

教室で子供たちがわあわあ騒いでいる。

きょうしつでこどもたちがわあわあさわいでいる。

Les enfants font du vacarme dans la classe.

LittéralDécrit un bruit chaotique provenant d'une petite foule.

Source : interne

転んでわあわあ泣き出した。

ころんでわあわあなきだした。

Il est tombé et a éclaté en sanglots bruyants.

LittéralIndique le début soudain de pleurs bruyants.

Source : interne

会議でわあわあ意見が飛び交った。

かいぎでわあわあいけんがとびかった。

Les opinions fusaient bruyamment pendant la réunion.

FiguréDécrit une situation où de nombreuses personnes parlent en même temps de manière désorganisée.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser わあわあ pour des adultes qui pleurent ?

C'est possible si l'adulte braille très fort comme un enfant, mais ワンワン泣く est beaucoup plus courant pour un adulte qui pleure amèrement.

Quelle est la différence entre わあわあ言う et 文句を言う ?

わあわあ言う souligne le fait que les plaintes sont bruyantes, persistantes et agaçantes pour l'entourage.

Le mot わあわあ est-il toujours négatif ?

Non. Appliqué aux enfants, c'est purement descriptif. Mais appliqué aux adultes qui parlent ou se plaignent, c'est généralement péjoratif.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2109040
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
キャンキャン (kyankyan)
Entrée suivante
すとん (suton)
IDENESFRPTJA