Entrée
さらさら
sarasara
Décrit une texture douce, légère et non collante, ou un écoulement fluide et sans obstacle.
Sens
Sens Rapide
Sarasara est un mot mimétique japonais utilisé pour décrire des surfaces ou des textures agréablement sèches, douces et sans humidité ni côté collant, comme des cheveux soyeux ou du sable fin. Il décrit également le doux murmure d'un ruisseau peu profond, ou l'action fluide et sans effort d'écrire.
- texture douce et non collante
- doux murmure de l'eau
- écriture fluide et sans effort
Carte des Sens
Texture et Toucher
Décrit quelque chose de sec, fin et qui n'est ni collant ni agglutiné. Fréquemment utilisé pour des cheveux soyeux, du sable fin ou de la neige poudreuse.
さらさらの髪
Son et Mouvement
Décrit le son doux, bruissant ou murmurant de quelque chose qui coule légèrement, comme un ruisseau peu profond ou des feuilles dans le vent.
小川がさらさらと流れる
Fluidité et Action
Décrit le fait de faire quelque chose, particulièrement écrire, rapidement, de manière fluide et sans hésitation.
手紙をさらさらと書く
Note d’Usage
Mode d’Emploi
さらさらの + nom
Utilisé pour modifier directement un nom, décrivant son état comme doux, soyeux ou poudreux.
さらさらに + verbe
さらさらと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est exécutée, généralement en douceur, légèrement, ou avec un bruissement.
さらさらしている
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
さらさらの髪
cheveux lisses et soyeux
さらさらと流れる
couler doucement (avec un murmure)
さらさらと書く
écrire de manière fluide/rapide
さらさらの雪
neige poudreuse
肌がさらさらしている
la peau est sèche et douce
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Cheveux et Peau | positive | Implique d'être propre, bien soigné et exempt de sueur ou de sébum. |
| Météo et Nature | neutral | Décrit la neige poudreuse légère ou le sable sec qui ne s'agglutine pas. |
| Liquides | neutral | Décrit des liquides qui sont très fluides et non visqueux, coulant comme de l'eau. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
べたべた べたべた / opposite | Utilisez betabeta pour décrire quelque chose de collant, gras ou adhérant désagréablement à la peau. | Sarasara est l'opposé agréable de betabeta. Des cheveux lavés et secs sont sarasara ; des cheveux non lavés et gras sont betabeta. | 汗でべたべたする |
すらすら すらすら / similar | Utilisez surasura principalement pour la fluidité cognitive, comme parler une langue, lire ou répondre à des questions sans hésiter. | Bien que sarasara puisse être utilisé pour écrire sans effort, surasura s'applique plus largement à la parole, à la lecture et à la résolution de problèmes. | スラスラと答える |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser sarasara pour décrire des surfaces lisses et sans friction comme le verre ou la glace.
Pour les surfaces dures glissantes ou parfaitement lisses, utilisez tsurutsuru (つるつる) au lieu de sarasara. Sarasara implique de fines particules ou des brins qui glissent les uns sur les autres.
Confondre sarasara avec des mots pour la fluidité à l'oral.
Sarasara est utilisé pour écrire de manière fluide, mais pas généralement pour parler couramment (utilisez perapera ou surasura pour la parole).
Exemples
Exemples
彼女の髪はいつもサラサラだ。
かのじょのかみはいつもサラサラだ。
Ses cheveux sont toujours soyeux.
LittéralDécrit la texture physique des cheveux qui sont propres, raides et non agglutinés.
小川がさらさらと流れている。
おがわがさらさらとながれている。
Le ruisseau coule doucement avec un murmure.
LittéralSe concentre sur le son et le mouvement de l'eau peu profonde.
砂は乾いてさらさらしていた。
すなはかわいてさらさらしていた。
Le sable était sec et fin.
LittéralDécrit que le sable ne s'agglutine pas car il n'y a pas d'humidité.
彼は自分の名前をさらさらと書いた。
かれはじぶんのなまえをさらさらとかいた。
Il a écrit son nom de manière fluide et rapide.
FiguréMontre le manque d'hésitation, étendant le concept de friction physique à la fluidité d'une action.
さらさらの雪が降ってきた。
さらさらのゆきがふってきた。
Une neige poudreuse a commencé à tomber.
VisuelDécrit la neige sèche (neige poudreuse) qui n'est pas compacte ou lourde.
Mots Similaires
スラスラ
surasura
スラスラ signifie faire quelque chose couramment et facilement, indiquant l'efficacité et l'habileté. Synonyme d'écrire sans hésitation, mais surasura couvre également fortement le fait de parler et de lire.
パサパサ
pasapasa
Décrit l'état de manque d'humidité ou d'huiles naturelles, entraînant une texture désagréablement sèche ou rugueuse.
ペラペラ
perapera
Parler couramment une langue étrangère, ou décrire quelque chose de très fin et de mauvaise qualité.
ベタベタ
betabeta
Décrit quelque chose de physiquement collant, l'acte de coller des choses partout, des couples trop affectueux ou quelque chose de très cliché. Antonyme pour les conditions de la peau ou des cheveux. Sarasara signifie propre et lisse, tandis que betabeta signifie collant et désagréable.
Questions
Peut-on utiliser sarasara pour une peau douce ?
Oui, pour une peau qui est agréablement sèche et douce, généralement après le lavage ou l'application de poudre, contrastant avec une peau collante ou grasse.
Quelle est la différence entre sarasara et tsurutsuru ?
Sarasara décrit des choses composées de nombreuses petites parties qui coulent facilement (comme les cheveux, le sable ou la neige) sans coller. Tsurutsuru décrit une surface glissante unique et continue, comme la glace ou le verre.
Sarasara est-il toujours positif ?
Généralement positif lorsqu'il est appliqué sur les cheveux ou la peau. Pour des choses comme le sang ou d'autres liquides, il décrit simplement de manière neutre le fait d'être fluide ou clair.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1005310
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- サバサバ (sabasaba)
- Entrée suivante
- ザクザク (zakuzaku)