ONO.JEPANG.ORG

Entrée

むしゃむしゃ

mushamusha

Le son ou l'action de mâcher la nourriture bruyamment, avec avidité ou voracité.

Sens

Sens Rapide

むしゃむしゃ décrit la manière ou le son de quelqu'un ou d'un animal mangeant avec un grand appétit, mâchant régulièrement et souvent bruyamment. Cela évoque l'image d'une bouche pleine de nourriture mâchée vigoureusement. Un sens secondaire et archaïque décrit une apparence hirsute ou négligée, comme des cheveux en bataille ou une barbe épaisse.

  • Mâcher avec voracité
  • Cheveux ou barbe hirsute

Carte des Sens

Mâcher avec Avidité

Mâcher la nourriture de façon continue et vigoureuse, souvent sans prêter attention aux bonnes manières.

ケーキをむしゃむしゃ食べる。

Apparence Hirsute

Décrit des cheveux ou une barbe épaisse et négligée (usage archaïque).

むしゃむしゃのヒゲ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • むしゃむしゃ食べる

    Le modèle le plus courant utilisé pour décrire quelqu'un ou un animal mangeant avec voracité.

  • むしゃむしゃ食う

    Une forme plus rude et familière de dévorer, souvent utilisée pour les hommes ou les animaux.

  • むしゃむしゃと + verb

    Utilise la particule 'to' comme adverbe pour modifier un verbe lié à l'action de manger.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

むしゃむしゃ食べる

manger avec voracité

むしゃむしゃ食う

dévorer

むしゃむしゃと

en mâchant bruyamment

葉っぱをむしゃむしゃ

mâcher des feuilles

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Animaux mangeantNeutre / MignonCapture parfaitement l'action naturelle des herbivores mangeant de l'herbe ou des feuilles.
Humains mangeantLégèrement Négatif / FamilierImplique un manque de manières ou une faim intense, mâchant vigoureusement la bouche pleine.
Cheveux ou barbeNeutreDécrit une apparence hirsute, bien que cet usage soit démodé par rapport à もじゃもじゃ.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぱくぱく

ぱくぱく / similar

À utiliser lorsque la bouche s'ouvre et se ferme de manière répétée, mangeant continuellement sans mâcher fort.ぱくぱく se concentre sur le mouvement de la bouche, tandis que むしゃむしゃ met l'accent sur l'action de mâcher vigoureusement.ぱくぱく食べる。

がつがつ

がつがつ / similar

À utiliser pour manger avec avidité ou faim, souvent avec une attitude désespérée.ガツガツ se concentre sur la faim extrême, tandis que むしゃむしゃ concerne l'action physique et le son de mâcher une bouchée.ガツガツ食べる。

もじゃもじゃ

もじゃもじゃ / similar

À utiliser pour décrire des cheveux ou une barbe épaisse, hirsute et négligée.Bien que むしゃむしゃ ait une signification archaïque pour les cheveux hirsutes, もじゃもじゃ est le mot moderne standard pour une telle apparence.もじゃもじゃの頭。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Confondre むしゃむしゃ avec むしゃくしゃ.

むしゃむしゃ concerne l'action de manger ou les cheveux hirsutes, tandis que むしゃくしゃ décrit le sentiment d'irritation ou de frustration.

L'utiliser pour décrire une manière polie de manger.

むしゃむしゃ implique une mastication bruyante ou sans manières, ce n'est donc pas approprié pour des repas élégants.

Exemples

Exemples

馬が草をむしゃむしゃ食べている。

うまがくさをむしゃむしゃたべている。

Le cheval mâche de l'herbe.

LittéralSouvent utilisé pour décrire les herbivores mâchant continuellement de la végétation.

Source : interne

彼は腹を空かせて、サンドイッチをむしゃむしゃと食った。

かれははらをすかせて、サンドイッチをむしゃむしゃとくった。

Il était affamé et a dévoré le sandwich.

LittéralMontre une façon de manger avide et quelque peu sans manières en raison d'une faim extrême.

Source : interne

毛虫が葉っぱをむしゃむしゃ食べる。

けむしがはっぱをむしゃむしゃたべる。

La chenille grignote les feuilles.

LittéralUne association visuelle classique en japonais pour les chenilles mangeant des feuilles.

Source : interne

テレビを見ながら、ポテトチップスをむしゃむしゃ食べてしまった。

テレビをみながら、ポテトチップスをむしゃむしゃたべてしまった。

J'ai fini par grignoter des chips en regardant la télévision.

LittéralTransmet l'action continue et bruyante de mâcher des collations.

Source : interne

むしゃむしゃに伸びた髭を剃る。

むしゃむしゃにのびたひげをそる。

Raser une barbe longue et hirsute.

VisuelUn usage archaïque décrivant une pilosité faciale négligée. Aujourd'hui, on préfère もじゃもじゃ.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser musha-musha pour décrire un dîner raffiné ?

Non, musha-musha implique de mâcher bruyamment et vigoureusement. Ce n'est pas adapté pour un repas poli.

Quelle est la différence entre musha-musha et gatsu-gatsu ?

Gatsu-gatsu met l'accent sur une faim désespérée, tandis que musha-musha se concentre sur l'action physique de mâcher la nourriture.

Est-il courant d'utiliser musha-musha pour les cheveux ?

Cela a un sens historique pour les cheveux hirsutes, mais en japonais moderne, moja-moja (もじゃもじゃ) est beaucoup plus commun.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1628710
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
がらん (garan)
Entrée suivante
もじゃもじゃ (mojamoja)
IDENESFRPTJA