ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぱくぱく

pakupaku

Décrit le mouvement répété d'ouvrir et de fermer la bouche, ou l'action de manger continuellement et de bon appétit.

Sens

Sens Rapide

Pakupaku représente un mouvement rythmique d'ouverture et de fermeture. Il est très souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui mange avec un bon appétit, bouchée après bouchée. Il décrit également une bouche qui s'ouvre et se ferme sans faire de bruit (comme un poisson qui halète) ou des objets inanimés qui s'ouvrent et se ferment en claquant, comme une semelle de chaussure décollée.

  • Manger de bon appétit
  • Mouvements de la bouche
  • Objets qui claquent

Carte des Sens

Manger de bon appétit

Manger avec appétit, en enfournant la nourriture continuellement.

お菓子をぱくぱく食べる

Mouvements de la bouche

Une bouche qui s'ouvre et se ferme, comme un poisson qui respire à la surface ou quelqu'un parlant sans son.

金魚が口をぱくぱくさせる

Objets qui claquent

Objets inanimés qui s'ouvrent et se ferment, comme une semelle décollée.

靴の底がぱくぱくする

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぱくぱく食べる

    Utilisé comme adverbe pour décrire la manière de manger avec grand appétit.

  • ぱくぱくする

    Utilisé comme verbe (avec suru) pour signifier que quelque chose s'ouvre et se ferme.

  • ぱくぱくと動く

    Utilise la particule 'to' pour modifier un verbe, en soulignant le mouvement.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぱくぱく食べる

manger de bon appétit

口をぱくぱくさせる

ouvrir et fermer la bouche à plusieurs reprises

ぱくぱくする

s'ouvrir et se fermer

ぱくぱくと口を動かす

bouger la bouche en l'ouvrant et la fermant

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
MangerpositiveDécrit un appétit sain, souvent associé aux enfants ou aux animaux.
Mouvements de boucheneutralDécrit des poissons haletants ou une bouche qui bouge sans son.
Objets cassésnegativeUtilisé pour des choses comme des semelles de chaussures décollées qui battent en marchant.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ばくばく

ばくばく / similar

À utiliser pour manger avec plus d'intensité, en prenant d'énormes bouchées, ou pour un cœur qui bat la chamade.ぱくぱく est plus léger et se concentre sur le mouvement continu de la bouche.バクバク食べる。

むしゃむしゃ

むしゃむしゃ / similar

À utiliser pour manger avec enthousiasme en faisant des bruits de mastication, semblable à un animal mangeant de l'herbe.ぱくぱく se concentre sur l'action visuelle de la bouche qui s'ouvre et se ferme, tandis que むしゃむしゃ se concentre sur l'action de mâcher avec enthousiasme et le son produit.無心でムシャムシャ食べる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour mâcher la bouche fermée.

Utilisez plutôt もぐもぐ (mogumogu).

L'utiliser dans des contextes très formels pour dire 'manger'.

C'est un mot descriptif décontracté. Utilisez 食べる (taberu) dans un discours formel.

Exemples

Exemples

魚が水面で口をぱくぱくさせている。

さかながすいめんでくちをぱくぱくさせている。

Le poisson ouvre et ferme la bouche à la surface de l'eau.

VisuelDécrit le mouvement physique de la bouche du poisson cherchant de l'air.

Source : interne

子供がお菓子をぱくぱく食べた。

こどもがおかしをぱくぱくたべた。

L'enfant a mangé les collations de bon appétit.

LittéralMet l'accent sur la manière continue et appétissante de manger.

Source : interne

靴の底が剥がれて、歩くたびにぱくぱくする。

くつのそこがはがれて、あるくたびにぱくぱくする。

La semelle de la chaussure s'est décollée, donc elle claque à chaque fois que je marche.

VisuelDécrit un objet inanimé s'ouvrant et se fermant comme une bouche.

Source : interne

驚いて何も言えず、ただ口をぱくぱくさせるだけだった。

おどろいてなにもいえず、ただくちをぱくぱくさせるだけだった。

J'étais tellement surpris que je ne pouvais rien dire, j'ai juste ouvert et fermé la bouche.

FiguréFiguré pour le fait d'être sans voix ou incapable de vocaliser.

Source : interne

彼女は大きなハンバーガーをぱくぱくと平らげた。

かのじょはおおきなはんばーがーをぱくぱくとたいらげた。

Elle a dévoré de bon cœur le gros hamburger.

LittéralUtilise la particule 'to' pour souligner l'action répétée.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser pakupaku pour boire ?

Non, il est strictement utilisé pour manger ou pour le mouvement de la bouche. Pour boire en continu, utilisez ごくごく (gokugoku).

Est-ce que pakupaku est poli ?

C'est un mot mimétique décontracté. Il n'est pas impoli, mais généralement pas utilisé dans les réunions d'affaires formelles.

Quelle est la différence entre pakupaku et bakubaku ?

Bakubaku est plus intense et vorace. Pakupaku décrit le fait de manger continuellement avec un bon appétit, mais de manière plus légère.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1010380
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
バリバリ (baribari)
Entrée suivante
ぱちくり (pachikuri)
IDENESFRPTJA