Entrée
もじゃもじゃ
mojamoja
Décrit des cheveux, des poils ou une barbe épais, emmêlés et négligés.
Sens
Sens Rapide
Mojamoja est un mot mimétique utilisé pour décrire une masse dense, emmêlée et envahissante de cheveux, de poils ou de fils. Il dépeint souvent l'image d'une barbe broussailleuse et négligée ou d'une tête avec des cheveux très ébouriffés qui ont besoin d'être brossés ou coupés.
- cheveux ébouriffés
- barbe négligée
- pelage broussailleux
Carte des Sens
Cheveux Épais et Ébouriffés
Utilisé pour décrire les cheveux qui sont denses, emmêlés, bouclés ou très en désordre.
もじゃもじゃの髪
Barbe Broussailleuse
Décrit une barbe touffue, envahissante et non taillée.
もじゃもじゃなひげ
Pelage Épais
Utilisé pour les animaux au pelage épais, dense et souvent bouclé ou négligé.
もじゃもじゃの犬
Note d’Usage
Mode d’Emploi
もじゃもじゃの + noun
Utilisé comme modificateur pour un nom (comme des cheveux ou un chien).
もじゃもじゃな + noun
Forme modificatrice alternative pour un nom (légèrement moins courante que la forme 'no').
もじゃもじゃに + verb
Utilisé comme adverbe pour décrire le processus de s'emmêler.
もじゃもじゃする
Utilisé comme verbe pour signifier être dans un état épais et en désordre, ou se sentir physiquement chatouillé/irrité par des poils.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
もじゃもじゃの髪
cheveux épais et ébouriffés
もじゃもじゃなひげ
barbe broussailleuse
もじゃもじゃの犬
chien à poil hirsute
もじゃもじゃに絡まる
s'emmêler complètement
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Décrire les cheveux ou la barbe d'une personne | Negative | Implique une apparence négligée, désordonnée ou trop envahissante. |
| Décrire le pelage d'un animal | Neutral / Positive | Sonne souvent mignon et duveteux, comme un chien de berger broussailleux. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぼさぼさ ぼさぼさ / similar | À utiliser lorsque les cheveux sont en désordre, secs ou manquent de soins, comme au réveil. | N'implique pas que les cheveux soient épais, bouclés ou forment une masse dense comme mojamoja. | 寝起きで髪がボサボサだ。 |
くしゃくしゃ くしゃくしゃ / similar | À utiliser lorsque quelque chose est froissé ou ébouriffé exprès. | Se concentre sur l'état froissé plutôt que sur la broussaille naturelle. | 髪をくしゃくしゃにする。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour décrire une chambre en désordre.
Ne l'utilisez que pour des masses denses de fibres, comme les cheveux, la fourrure ou la laine.
Le confondre avec de simples cheveux en bataille pour des cheveux raides.
Utilisez bosabosa pour les cheveux raides en désordre ; mojamoja implique de l'épaisseur ou des boucles.
Exemples
Exemples
髪をずっと切っていないので、もじゃもじゃになっている。
かみをずっときっていないので、もじゃもじゃになっている。
Ses cheveux sont devenus une masse emmêlée car il ne les a pas coupés depuis longtemps.
VisuelMontre l'état résultant (ni natte iru) des cheveux devenant très emmêlés.
公園に、もじゃもじゃの毛をした犬がいる。
こうえんに、もじゃもじゃのけをしたいぬがいる。
Il y a un chien au pelage broussailleux dans le parc.
VisuelUtilisé pour les animaux, il donne souvent une impression mignonne et duveteuse.
あの人はもじゃもじゃなひげを生やしている。
あのひとはもじゃもじゃなひげをはやしている。
Cette personne a laissé pousser une barbe broussailleuse et négligée.
VisuelMontre l'utilisation de l'adjectif 'na'. La barbe est épaisse et non taillée.
箱の中で毛糸がもじゃもじゃに絡まっている。
はこのなかでけいとがもじゃもじゃにからまっている。
La laine dans la boîte s'est emmêlée en une masse désordonnée.
VisuelCeci décrit autre chose que des cheveux, mais toujours une masse filandreuse emmêlée.
ひげが伸びて、顔の周りがもじゃもじゃする。
ひげがのびて、かおのまわりがもじゃもじゃする。
Ma barbe a poussé et la zone autour de mon visage est broussailleuse et chatouille.
VisuelLa forme verbale 'suru' exprime à la fois l'état broussailleux et la sensation physique de chatouillement sur la peau.
Mots Similaires
ボサボサ
bosabosa
L'état de cheveux ou de poils emmêlés et ébouriffés, ou l'action de perdre son temps à ne rien faire. Signifie cheveux en désordre et non brossés, mais pas forcément aussi épais ou bouclés que mojamoja.
くしゃくしゃ
kushakusha
État froissé, chiffonné ou ébouriffé d'une surface comme le papier, les vêtements ou les cheveux. Utilisé pour des cheveux ou des choses froissées, chiffonnées ou ébouriffées exprès.
もしゃもしゃ
moshamosha
Ce mot décrit la texture des cheveux, des poils ou des fibres qui sont épais, emmêlés et en désordre.
Questions
Puis-je utiliser mojamoja pour une chambre en désordre ?
Non, cela décrit spécifiquement des masses emmêlées comme les cheveux ou la laine. Pour une chambre, utilisez 'guchagucha'.
Quelle est la différence entre mojamoja et bosabosa ?
Mojamoja implique une masse épaisse et emmêlée. Bosabosa signifie des cheveux secs, négligés ou non brossés, souvent raides.
Mojamoja est-il un adjectif ?
Il fonctionne principalement comme adverbe ou modificateur no/na. Vous le verrez souvent comme mojamoja no (nom) ou mojamoja na (nom).
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1628720
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- むしゃむしゃ (mushamusha)
- Entrée suivante
- ベコベコ (bekobeko)