ONO.JEPANG.ORG

Entri

むしゃむしゃ

mushamusha

Suara atau tindakan mengunyah makanan dengan lahap, penuh semangat, dan sering kali bersuara.

Makna

Makna Ringkas

むしゃむしゃ menggambarkan cara atau suara seseorang atau hewan yang makan dengan nafsu makan besar, mengunyah secara terus-menerus dan menimbulkan suara. Kata ini memberikan kesan mulut yang penuh dengan makanan yang sedang dikunyah dengan kuat. Makna kedua yang sudah kuno menggambarkan penampilan yang berantakan, seperti rambut atau janggut yang lebat dan tidak terurus.

  • Makan dengan lahap dan bersuara
  • Rambut atau janggut yang acak-acakan

Peta Makna

Makan dengan Rakus

Mengunyah makanan secara terus-menerus dan penuh semangat, sering kali tanpa memedulikan sopan santun.

ケーキをむしゃむしゃ食べる。

Penampilan Berantakan

Menggambarkan rambut atau janggut yang tumbuh lebat dan tidak terurus (penggunaan kuno).

むしゃむしゃのヒゲ。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • むしゃむしゃ食べる

    Pola paling umum yang digunakan untuk menggambarkan seseorang atau hewan yang makan dengan lahap.

  • むしゃむしゃ食う

    Bentuk yang lebih kasar dari 'makan dengan lahap', sering digunakan untuk pria atau hewan buas.

  • むしゃむしゃと + verb

    Menggunakan partikel 'to' untuk memodifikasi kata kerja yang berkaitan dengan makan atau mengunyah secara lebih deskriptif.

Cara Pakai

Frasa Umum

むしゃむしゃ食べる

makan dengan lahap

むしゃむしゃ食う

melahap dengan rakus

むしゃむしゃと

sambil mengunyah-ngunyah

葉っぱをむしゃむしゃ

mengunyah dedaunan

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Hewan makanNetral / ImutSangat cocok menggambarkan gerakan alami hewan herbivora yang sedang mengunyah rumput atau daun secara terus-menerus.
Manusia makanAgak Negatif / KasualMenyiratkan kurangnya sopan santun saat mengunyah dengan mulut penuh atau karena rasa lapar yang intens.
Rambut atau janggutNetralMenggambarkan penampilan yang acak-acakan, meskipun penggunaan ini sudah kuno dibandingkan dengan kata もじゃもじゃ.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぱくぱく

ぱくぱく / similar

Gunakan saat mulut membuka dan menutup secara ritmis, seperti makan dengan lahap tanpa banyak mengunyah keras.ぱくぱく fokus pada gerakan mulut yang membuka dan menutup, sedangkan むしゃむしゃ menekankan tindakan mengunyah yang berisik dan kuat.ぱくぱく食べる。

がつがつ

がつがつ / similar

Gunakan untuk makan dengan rakus atau kelaparan, sering kali dengan sikap terburu-buru atau tidak sopan.ガツガツ fokus pada rasa lapar yang ekstrem dan nafsu makan, sedangkan むしゃむしゃ lebih pada suara dan gerakan fisik mengunyah makanan.ガツガツ食べる。

もじゃもじゃ

もじゃもじゃ / similar

Gunakan untuk menggambarkan rambut atau janggut yang lebat, berantakan, dan tidak terurus.Meskipun むしゃむしゃ memiliki arti kuno untuk rambut berantakan, もじゃもじゃ adalah kata modern standar untuk penampilan yang acak-acakan.もじゃもじゃの頭。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Membingungkan むしゃむしゃ dengan むしゃくしゃ.

むしゃむしゃ adalah untuk makan dengan lahap, sedangkan むしゃくしゃ digunakan untuk menggambarkan perasaan kesal atau frustrasi.

Menggunakannya untuk cara makan yang sopan.

むしゃむしゃ menyiratkan mengunyah yang berisik dan kurang sopan, sehingga tidak cocok untuk menggambarkan situasi makan formal.

Contoh

Contoh

馬が草をむしゃむしゃ食べている。

うまがくさをむしゃむしゃたべている。

Kuda itu sedang mengunyah rumput dengan lahap.

LiteralSering digunakan untuk menggambarkan hewan herbivora yang terus-menerus mengunyah tumbuh-tumbuhan.

Sumber: Internal

彼は腹を空かせて、サンドイッチをむしゃむしゃと食った。

かれははらをすかせて、サンドイッチをむしゃむしゃとくった。

Dia sangat lapar dan melahap roti lapis itu.

LiteralMenunjukkan cara makan yang antusias dan sedikit kurang sopan karena rasa lapar yang ekstrem.

Sumber: Internal

毛虫が葉っぱをむしゃむしゃ食べる。

けむしがはっぱをむしゃむしゃたべる。

Ulat bulu itu melahap dedaunan.

LiteralAsosiasi klasik dalam bahasa Jepang untuk ulat yang memakan daun.

Sumber: Internal

テレビを見ながら、ポテトチップスをむしゃむしゃ食べてしまった。

テレビをみながら、ポテトチップスをむしゃむしゃたべてしまった。

Sambil menonton TV, saya terus mengunyah keripik kentang.

LiteralMenyampaikan tindakan mengunyah camilan yang berisik dan terus-menerus.

Sumber: Internal

むしゃむしゃに伸びた髭を剃る。

むしゃむしゃにのびたひげをそる。

Mencukur janggut yang tumbuh berantakan.

VisualPenggunaan kuno yang menggambarkan rambut wajah yang tidak terurus. Biasanya もじゃもじゃ lebih sering digunakan saat ini.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan musha-musha untuk makan malam yang mewah?

Tidak, musha-musha menyiratkan kunyahan yang berisik dan mulut yang penuh. Kata ini tidak cocok untuk cara makan yang sopan atau elegan.

Apa bedanya musha-musha dengan gatsu-gatsu?

Gatsu-gatsu menekankan kelaparan yang rakus dan mendesak, sedangkan musha-musha lebih fokus pada suara dan tindakan fisik rahang yang mengunyah.

Apakah musha-musha umum digunakan untuk rambut berantakan?

Kata ini punya makna historis untuk rambut yang acak-acakan, tapi dalam bahasa Jepang modern, moja-moja (もじゃもじゃ) jauh lebih umum untuk hal itu.

Detail Sumber

ID
1628710
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Perlu Tinjauan
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
がらん (garan)
Entri Berikutnya
もじゃもじゃ (mojamoja)
IDENESFRPTJA