ONO.JEPANG.ORG

Entrée

もにょもにょ

monyomonyo

Décrit le fait de parler d'une petite voix hésitante ou de chercher ses mots par gêne.

Sens

Sens Rapide

Ce mot décrit quelqu'un qui parle de manière indistincte, hésitante ou d'une petite voix. Il implique souvent que l'orateur hésite, manque de confiance, cherche des excuses ou se sent mal à l'aise. Dans l'argot moderne d'internet, il peut également désigner un état général de malaise ou un sentiment partagé.

  • Marmonner ou parler avec hésitation
  • Sentiment de malaise ou de gêne (argot)

Carte des Sens

Parole hésitante

Parler de manière indistincte et d'une petite voix en raison d'un manque de confiance ou pour trouver une excuse.

もにょもにょと言い訳をする

Sentiment de gêne (Argot)

Ressentir un léger malaise, des émotions mitigées ou une gêne difficile à exprimer clairement.

もにょもにょした気分になる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • もにょもにょと言う

    Utilisé lorsque quelqu'un dit quelque chose d'une manière marmonnée et hésitante.

  • もにょもにょと話す

    Utilisé pour décrire un style général de parole hésitant et indistinct.

  • もにょもにょする

    Utilisé comme verbe pour indiquer qu'on agit maladroitement ou qu'on ressent un sentiment de malaise.

  • もにょもにょさせる

    Utilisé avec des noms comme bouche pour décrire le fait de bouger la bouche maladroitement sans produire de parole claire.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

もにょもにょ言う

dire quelque chose avec hésitation

もにょもにょ話す

parler d'une voix hésitante

口をもにょもにょさせる

bouger la bouche maladroitement

もにょもにょする

se sentir mal à l'aise

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Chercher des excusesnegativeUtilisé lorsque quelqu'un esquive une question difficile en marmonnant.
Argot d'internetneutralExprime un léger sentiment persistant d'insatisfaction ou de gêne face à une situation.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

もぐもぐ

もぐもぐ / similar

Quand quelqu'un marmonne la bouche fermée ou parle en mâchant de la nourriture.Se concentre davantage sur le mouvement physique de la bouche fermée, tandis que l'entrée principale se concentre sur l'hésitation psychologique.もぐもぐと言い訳をする

ぼそぼそ

ぼそぼそ / similar

Quand quelqu'un parle d'une voix très basse et sans vie.Décrit un ton sombre ou discret, plutôt que l'acte de lutter pour trouver des mots en raison de la gêne.ぼそぼそと話す

ずけずけ

ずけずけ / opposite

Quand quelqu'un dit ce qu'il pense crûment et directement sans aucune hésitation.Représente le comportement exactement opposé, dénotant un discours trop direct manquant de toute hésitation.ズケズケと物を言う

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour quelqu'un qui a naturellement une voix douce.

Il ne doit être utilisé que lorsque le silence est causé par l'hésitation, le manque de confiance ou la gêne.

L'utiliser dans des courriels professionnels.

C'est un mot très familier qui doit être évité dans la communication professionnelle.

Exemples

Exemples

先生に怒られ、生徒はもにょもにょと言い訳をした。

せんせいに おこられ、せいとは もにょもにょと いいわけを した。

Réprimandé par le professeur, l'étudiant a marmonné une excuse.

LittéralMontre quelqu'un qui se sent coupable et a du mal à parler clairement.

Source : interne

自信がないのか、彼はいつももにょもにょと話す。

じしんが ないのか、かれは いつも もにょもにょと はなす。

Peut-être par manque de confiance, il parle toujours d'une voix marmonnante et hésitante.

LittéralRelie un manque de confiance en soi à un style d'expression hésitant.

Source : interne

質問されると、彼女は口をもにょもにょさせて黙ってしまった。

しつもんされると、かのじょは くちを もにょもにょさせて だまってしまった。

Lorsqu'on lui a posé une question, elle a juste bougé la bouche de manière maladroite et s'est tue.

VisuelSe concentre sur le mouvement de la bouche montrant quelqu'un qui cherche ses mots.

Source : interne

結末がよくわからない映画を見て、少しもにょもにょした気分になった。

けつまつが よく わからない えいがを みて、すこし もにょもにょした きぶんに なった。

Regarder un film avec une fin floue m'a laissé un sentiment un peu étrange.

FiguréUn exemple d'utilisation de l'argot pour décrire un sentiment persistant et difficile à expliquer.

Source : interne

会議で意見を求められ、もにょもにょと言葉を濁した。

かいぎで いけんを もとめられ、もにょもにょと ことばを にごした。

Lorsqu'on m'a demandé mon avis lors de la réunion, j'ai marmonné et donné une réponse vague.

LittéralUtilisé lorsque quelqu'un évite intentionnellement de parler clairement pour esquiver une réponse directe.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser ce mot quand quelqu'un a du mal à parler une langue étrangère ?

Oui, s'ils parlent de manière hésitante parce qu'ils cherchent leurs mots, cela convient bien.

Ce mot est-il formel ?

Non, il est très familier et fréquemment utilisé dans des contextes d'argot.

Que signifie se sentir ainsi après avoir regardé un film ?

Cela signifie que le film vous a laissé des sentiments mitigés, peut-être en raison d'une fin ambiguë.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2866251
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
ちゅるちゅる (churuchuru)
Entrée suivante
もにょる (monyoru)
IDENESFRPTJA