ONO.JEPANG.ORG

Entrée

もにょる

monyoru

Marmonner par hésitation à parler, ou ressentir un vague malaise et des sentiments mitigés.

Sens

Sens Rapide

Un verbe d'argot d'internet dérivé du mot mimétique 'monyo-monyo'. Il décrit l'acte de ravaler ses mots ou de marmonner par hésitation. Plus couramment, il est utilisé pour exprimer un vague malaise interne, une légère insatisfaction, ou des sentiments mitigés difficiles à verbaliser.

  • Marmonner par hésitation
  • Ressentir un malaise ou des sentiments mitigés

Carte des Sens

Hésiter à parler

Marmonner ou éviter de parler clairement par gêne, hésitation, ou pour éluder une question.

はっきりと意見を言えずにもにょる。

Malaise vague

Sentir que quelque chose cloche, avoir des sentiments mitigés, ou ressentir une légère insatisfaction.

映画のラストシーンを見て、なんだかモニョる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • もにょる

    La forme dictionnaire, utilisée pour déclarer que l'on se sent mal à l'aise ou que l'on marmonne.

  • モニョっている

    L'état continu (te-iru), signifiant que l'on ressent actuellement des sentiments mitigés.

  • もにょって

    La forme en -te, souvent suivie de verbes comme 'gomasu' (éluder), signifiant 'marmonner et esquiver'.

  • なんだかモニョる

    Associé à 'nandaka' (un peu/quelque part) pour souligner la difficulté de définir pourquoi on se sent mal à l'aise.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

なんかモニョる

ressentir un vague malaise

もにょる気持ち

sentiment de malaise

結末にモニョる

avoir des sentiments mitigés sur la fin

対応にモニョる

être insatisfait de la réponse

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Critiquer une histoire avec une fin ambiguënegativeParfait pour exprimer que la fin n'a pas apporté de résolution satisfaisante.
Éviter une réponse directeneutralMet en évidence l'acte de marmonner pour ne pas s'engager.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぶつぶつ

ぶつぶつ / similar

Pour des plaintes audibles et continues ou pour marmonner dans sa barbe.もにょる implique de ravaler ses mots par hésitation, plutôt que d'exprimer activement des plaintes.ぶつぶつ文句を言う。

ぼそぼそ

ぼそぼそ / similar

Quand on parle d'une voix très basse et sans vie.もにょる couvre aussi l'état psychologique (sentiments mitigés), alors que ぼそぼそ ne concerne que la voix.ぼそぼそと話す。

そわそわ

そわそわ / similar

Quand quelqu'un est physiquement agité ou nerveux à cause de l'anticipation.もにょる est un sentiment interne de malaise, et non une agitation physique.落ち着かずそわそわする。

むしゃくしゃ

むしゃくしゃ / similar

Pour une forte irritation, frustration ou colère.もにょる est un sentiment d'insatisfaction beaucoup plus léger par rapport à la forte colère de むしゃくしゃ.むしゃくしゃしてやった。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser dans des situations formelles au travail.

C'est de l'argot. Évitez de l'utiliser dans un cadre professionnel.

L'utiliser pour décrire une colère extrême.

Il ne doit être utilisé que pour une insatisfaction légère et difficile à décrire.

Exemples

Exemples

映画のラストシーンを見て、なんだかモニョる

えいがのラストシーンをみて、なんだかモニョる。

En regardant la dernière scène du film, j'ai des sentiments mitigés.

FiguréUtilisé pour des fins qui ne donnent pas de résolution satisfaisante.

Source : interne

彼の不自然な言い訳を聞いて、少しもにょる

かれのふしぜんないいわけをきいて、すこしもにょる。

En entendant son excuse peu naturelle, je me sens légèrement insatisfait.

FiguréMontre un léger doute ou un sentiment de malaise face aux paroles de quelqu'un.

Source : interne

はっきりと意見を言えずにもにょる

はっきりといけんをいえずに、もにょる。

Je marmonne parce que je ne peux pas donner mon opinion clairement.

LittéralUn exemple littéral de ravaler ses mots par hésitation.

Source : interne

友達の冷たい態度にモニョる

ともだちのつめたいたいどに、モニョる。

Je me sens perturbé par l'attitude froide de mon ami.

FiguréUn état continu montrant des sentiments de perturbation persistants.

Source : interne

質問されても、もにょるばかりでごまかす。

しつもんされても、もにょるばかりでごまかす。

Même s'il est interrogé, il ne fait que marmonner et éluder la question.

LittéralUtilisation de la forme te pour connecter deux actions (marmonner puis éluder).

Source : interne

Mots Similaires

Questions

D'où vient le mot もにょる ?

Il vient du mot mimétique 'monyo-monyo' qui imite le marmonnement, transformé en verbe.

Puis-je l'écrire uniquement en hiragana ?

Oui, les deux orthographes (もにょる et モニョる) sont courantes.

Est-ce un mot impoli ?

Non, mais c'est très décontracté. À ne pas utiliser avec des supérieurs.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2866252
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
もにょもにょ (monyomonyo)
Entrée suivante
ゴロにゃん (goronyan)
IDENESFRPTJA