ONO.JEPANG.ORG

Entrada

もにょもにょ

monyomonyo

Describe el acto de hablar con voz baja e incomprensible debido a la duda o la incomodidad.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra describe a alguien que habla de manera confusa, titubeante o con voz baja. A menudo implica que el hablante duda, carece de confianza, está poniendo excusas o se siente incómodo. En la jerga moderna de internet, también puede referirse a un estado general de sentirse extraño, incómodo o inseguro sobre una situación.

  • Hablar titubeando o murmurando
  • Sentimiento incómodo o extraño (jerga)

Mapa de Sentidos

Hablar Titubeando

Hablar de forma confusa y en voz baja por falta de confianza o al intentar dar una excusa.

もにょもにょと言い訳をする

Sentimiento Incómodo (Jerga)

Sentir una leve incomodidad, emociones encontradas o una rareza que es difícil de expresar claramente.

もにょもにょした気分になる

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • もにょもにょと言う

    Se usa cuando alguien dice algo de manera murmurada y vacilante.

  • もにょもにょと話す

    Se usa para describir un estilo general de habla vacilante y confuso.

  • もにょもにょする

    Se usa como verbo para indicar que se actúa con torpeza o se experimenta un sentimiento inquietante.

  • もにょもにょさせる

    Se usa con sustantivos como boca para describir mover la boca con torpeza sin producir un habla clara.

Cómo se Usa

Frases Comunes

もにょもにょ言う

decir algo titubeando

もにょもにょ話す

hablar con voz vacilante

口をもにょもにょさせる

mover la boca con torpeza

もにょもにょする

sentirse incómodo

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Poniendo excusasnegativeSe usa cuando alguien evade una pregunta difícil murmurando.
Jerga de internetneutralExpresa un sentimiento leve y persistente de insatisfacción o rareza sobre una situación.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

もぐもぐ

もぐもぐ / similar

Cuando alguien murmura con la boca cerrada o habla mientras mastica comida.Se centra más en el movimiento físico de la boca cerrada, mientras que la entrada principal se centra en la vacilación psicológica.もぐもぐと言い訳をする

ぼそぼそ

ぼそぼそ / similar

Cuando alguien habla con una voz muy baja y sin vida.Describe un tono sombrío, en lugar del acto de luchar por encontrar palabras debido a la incomodidad.ぼそぼそと話す

ずけずけ

ずけずけ / opposite

Cuando alguien dice lo que piensa sin rodeos y sin ninguna duda.Representa el comportamiento exactamente opuesto, denotando un habla demasiado directa y sin vacilaciones.ズケズケと物を言う

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para alguien que naturalmente tiene una voz baja.

Solo debe usarse cuando el silencio es causado por vacilación, falta de confianza o incomodidad.

Usarlo en correos electrónicos formales.

Esta es una palabra muy informal y debe evitarse en la comunicación profesional.

Ejemplos

Ejemplos

先生に怒られ、生徒はもにょもにょと言い訳をした。

せんせいに おこられ、せいとは もにょもにょと いいわけを した。

Regañado por el maestro, el estudiante murmuró una excusa.

LiteralMuestra a alguien que se siente culpable y lucha por hablar claramente.

Fuente: Interna

自信がないのか、彼はいつももにょもにょと話す。

じしんが ないのか、かれは いつも もにょもにょと はなす。

Tal vez por falta de confianza, siempre habla con una voz incomprensible y vacilante.

LiteralConecta la falta de confianza en sí mismo con un estilo de hablar vacilante.

Fuente: Interna

質問されると、彼女は口をもにょもにょさせて黙ってしまった。

しつもんされると、かのじょは くちを もにょもにょさせて だまってしまった。

Al ser preguntada, solo movió la boca torpemente y se quedó callada.

VisualSe centra en el movimiento de la boca que muestra a alguien luchando por encontrar palabras.

Fuente: Interna

結末がよくわからない映画を見て、少しもにょもにょした気分になった。

けつまつが よく わからない えいがを みて、すこし もにょもにょした きぶんに なった。

Ver una película con un final poco claro me dejó con una sensación un poco extraña.

FigurativoUn ejemplo de uso de jerga para describir un sentimiento persistente y difícil de explicar.

Fuente: Interna

会議で意見を求められ、もにょもにょと言葉を濁した。

かいぎで いけんを もとめられ、もにょもにょと ことばを にごした。

Al pedirme mi opinión en la reunión, murmuré y di una respuesta vaga.

LiteralSe usa cuando alguien evita hablar claramente para esquivar una respuesta directa.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar esta palabra cuando alguien lucha por hablar un idioma extranjero?

Sí, si hablan de manera vacilante porque están buscando palabras, encaja bien.

¿Es esta palabra formal?

No, es muy informal y se usa frecuentemente en contextos de jerga.

¿Qué significa sentirse de esta manera después de ver una película?

Significa que la película te dejó con sentimientos encontrados, tal vez debido a un final ambiguo.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2866251
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ちゅるちゅる (churuchuru)
Entrada siguiente
もにょる (monyoru)
IDENESFRPTJA