ONO.JEPANG.ORG

Entri

もにょもにょ

monyomonyo

Menggambarkan cara berbicara dengan suara pelan dan terbata-bata karena ragu-ragu atau merasa canggung.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini menggambarkan seseorang yang berbicara dengan suara pelan, tidak jelas, atau terbata-bata. Biasanya menunjukkan bahwa pembicara merasa ragu, kurang percaya diri, sedang mencari alasan, atau berjuang menemukan kata-kata yang tepat. Dalam penggunaan slang internet modern, kata ini juga menggambarkan perasaan canggung atau situasi yang serba salah.

  • Berbicara terbata-bata atau bergumam
  • Perasaan canggung atau tidak nyaman (slang)

Peta Makna

Berbicara dengan Ragu-ragu

Berbicara dengan suara pelan dan tidak jelas karena kurang percaya diri atau bingung mencari alasan.

もにょもにょと言い訳をする

Perasaan Canggung (Slang)

Merasakan emosi yang membingungkan, canggung, atau tidak bisa diungkapkan dengan kata-kata yang jelas.

もにょもにょした気分になる

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • もにょもにょと言う

    Digunakan ketika seseorang mengatakan sesuatu dengan cara bergumam atau terbata-bata.

  • もにょもにょと話す

    Digunakan untuk menjelaskan gaya berbicara yang ragu-ragu dan tidak jelas.

  • もにょもにょする

    Digunakan sebagai kata kerja untuk menunjukkan tindakan bertingkah canggung atau merasakan perasaan yang mengganjal.

  • もにょもにょさせる

    Digunakan dengan kata benda seperti mulut, untuk menggambarkan mulut yang bergerak-gerak seperti bergumam tanpa mengeluarkan suara jelas.

Cara Pakai

Frasa Umum

もにょもにょ言う

mengatakan sesuatu sambil bergumam

もにょもにょ話す

berbicara terbata-bata

口をもにょもにょさせる

menggerak-gerakkan mulut tanpa bicara jelas

もにょもにょする

merasa canggung atau mengganjal

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Mencari alasannegativeBiasanya digunakan ketika seseorang ditanya pertanyaan sulit dan mencoba menghindar dengan bergumam.
Penggunaan slang internetneutralDipakai untuk mengekspresikan perasaan janggal atau mengganjal di hati yang sulit dijelaskan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

もぐもぐ

もぐもぐ / similar

Saat seseorang bergumam dengan mulut tertutup, atau berbicara sambil mengunyah sesuatu.Fokus pada gerakan fisik mulut yang tertutup, sedangkan target entri lebih fokus pada keraguan psikologis saat berbicara.もぐもぐと言い訳をする

ぼそぼそ

ぼそぼそ / similar

Saat berbicara dengan suara yang sangat kecil, rendah, dan tanpa energi.Menggambarkan volume suara yang pelan dan suram, bukan karena kesulitan mencari kata-kata akibat rasa canggung.ぼそぼそと話す

ずけずけ

ずけずけ / opposite

Saat seseorang berbicara dengan sangat blak-blakan dan tanpa ragu sedikit pun.Merupakan kebalikan total, karena menunjukkan cara bicara yang terlalu langsung dan menembus batas tanpa keraguan.ズケズケと物を言う

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk mendeskripsikan orang yang suaranya memang kecil secara alami.

Kata ini selalu menyiratkan adanya keraguan, ketidakpercayaan diri, atau rasa canggung.

Menggunakannya dalam situasi formal dan profesional.

Kata ini bersifat sangat kasual dan sering dipakai sebagai slang, sehingga tidak cocok untuk penulisan formal.

Contoh

Contoh

先生に怒られ、生徒はもにょもにょと言い訳をした。

せんせいに おこられ、せいとは もにょもにょと いいわけを した。

Dimarahi oleh guru, murid itu bergumam mencari alasan.

LiteralMenunjukkan seseorang yang merasa bersalah dan kesulitan berbicara dengan jelas.

Sumber: Internal

自信がないのか、彼はいつももにょもにょと話す。

じしんが ないのか、かれは いつも もにょもにょと はなす。

Mungkin karena kurang percaya diri, dia selalu berbicara dengan suara tidak jelas.

LiteralMenghubungkan kurangnya rasa percaya diri dengan gaya berbicara yang ragu-ragu.

Sumber: Internal

質問されると、彼女は口をもにょもにょさせて黙ってしまった。

しつもんされると、かのじょは くちを もにょもにょさせて だまってしまった。

Saat ditanya, dia hanya menggerakkan mulutnya tanpa suara dan kemudian terdiam.

VisualFokus pada gerakan mulut yang menunjukkan seseorang kebingungan mencari kata-kata.

Sumber: Internal

結末がよくわからない映画を見て、少しもにょもにょした気分になった。

けつまつが よく わからない えいがを みて、すこし もにょもにょした きぶんに なった。

Setelah menonton film dengan akhir yang tidak jelas, saya merasa sedikit tidak nyaman.

FiguratifContoh penggunaan slang untuk menggambarkan perasaan mengganjal yang sulit dijelaskan.

Sumber: Internal

会議で意見を求められ、もにょもにょと言葉を濁した。

かいぎで いけんを もとめられ、もにょもにょと ことばを にごした。

Saat dimintai pendapat di rapat, saya berbicara terbata-bata untuk mengaburkan maksud.

LiteralDigunakan ketika seseorang sengaja tidak berbicara jelas untuk menghindari jawaban langsung.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan kata ini ketika seseorang tidak lancar berbahasa asing?

Ya, jika orang tersebut berbicara terbata-bata karena kesulitan mencari kata-kata dan merasa canggung, kata ini bisa digunakan.

Apakah kata ini termasuk bahasa formal?

Tidak, kata ini sangat kasual dan hindari penggunaannya dalam komunikasi profesional.

Apa artinya jika seseorang menulis merasa monyomonyo di media sosial?

Itu berarti mereka memiliki perasaan campur aduk, canggung, atau sedikit tidak nyaman terhadap suatu situasi yang tidak bisa dijelaskan dengan baik.

Detail Sumber

ID
2866251
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Perlu Tinjauan
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ちゅるちゅる (churuchuru)
Entri Berikutnya
もにょる (monyoru)
IDENESFRPTJA