ONO.JEPANG.ORG

Entrée

メキメキ

mekimeki

Mekimeki décrit quelque chose qui s'améliore ou croît à un rythme remarquablement rapide, ou le fort craquement d'objets rigides comme le bois se brisant sous la pression.

Sens

Sens Rapide

Ce mot a deux utilisations distinctes. Le plus souvent, il agit comme un mot mimétique (gitaigo) décrivant des progrès rapides et très visibles, comme les compétences de quelqu'un qui s'améliorent remarquablement ou une plante qui pousse vite. Deuxièmement, c'est un phonomime (giongo) représentant le son lourd et menaçant d'une structure rigide, comme le bois ou la glace épaisse, qui craque et se fend sous une pression intense.

  • Progrès ou croissance rapide et visible
  • Fort bruit de craquement ou de rupture

Carte des Sens

Progrès Rapide

Décrit des compétences, une santé ou une croissance qui s'améliorent ou avancent à un rythme remarquablement rapide et visible.

めきめき上達する

Bruit de Craquement

Le son lourd de matériaux rigides comme le bois ou la glace qui craquent et se fendent sous la tension.

めきめき音を立てる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • めきめき + verbe

    Modifie directement les verbes liés à la croissance, l'amélioration ou la récupération, tels que 成長する (grandir) ou 上達する (s'améliorer).

  • めきめきと + verbe

    Ajouter 'to' souligne la nature adverbiale des progrès rapides et donne du rythme à la phrase.

  • めきめき音を立てる

    Une expression spécifique signifiant faire un bruit de craquement ou de rupture, typiquement utilisée pour le bois ou les structures.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

めきめき上達する

s'améliorer remarquablement

めきめき成長する

grandir rapidement

めきめきよくなる

aller nettement mieux en termes de santé ou de situation

めきめきと頭角を現す

se distinguer rapidement

めきめき音を立てる

faire un craquement

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Amélioration des CompétencespositifTrès encourageant ; montre que le locuteur est impressionné par le rythme d'apprentissage rapide.
Croissance Physiqueneutre à positifIdéal pour décrire des enfants qui grandissent rapidement ou des plantes qui prospèrent.
Briser du Bois ou de la GlacemenaçantImplique une forte tension et l'effondrement imminent d'une structure solide.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

にょきにょき

にょきにょき / similar

Utilisez-le pour des choses qui germent ou surgissent physiquement l'une après l'autre, comme des champignons ou des bâtiments.Mekimeki se concentre sur le rythme rapide du progrès général ou de l'amélioration des compétences, pas seulement sur l'acte physique de germer.にょきにょき生える

ぼきぼき

ぼきぼき / contrast

Utilisez-le pour le bruit sec des branches qui se cassent ou pour faire craquer ses jointures.Mekimeki sonne plus lourd, comme du bois épais se tendant et se fendant sous une pression immense, plutôt qu'un claquement sec et instantané.指をボキボキ鳴らす

めりめり

めりめり / similar

Utilisez-le pour le son de quelque chose qui se déchire ou se brise avec force.Les deux peuvent décrire une rupture, mais mekimeki met l'accent sur la tension prolongée du craquement avant ou pendant la rupture, tandis que merimeri se concentre sur la destruction continue de la déchirure.メリメリと裂ける

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour un mouvement physique rapide comme courir.

Mekimeki concerne le rythme rapide de progrès, de croissance ou de récupération, pas la vitesse physique d'une personne.

Supposer que cela signifie toujours un son.

Bien que cela puisse signifier le craquement du bois, dans la conversation quotidienne moderne, il est beaucoup plus souvent utilisé pour louer l'amélioration rapide des compétences de quelqu'un.

Exemples

Exemples

彼らの日本語はめきめき上達している。

かれらの にほんごは めきめき じょうたつ している。

Leur japonais s'améliore remarquablement.

FiguréMontre le rythme très rapide d'amélioration des compétences.

Source : interne

春になると、庭の草木がめきめき育つ。

はるに なると、 にわの くさきが めきめき そだつ。

Quand le printemps arrive, les plantes du jardin poussent rapidement.

VisuelSouligne la croissance physique qui peut être observée de jour en jour.

Source : interne

台風の強い風で、古い小屋がメキメキと音を立てた。

たいふうの つよい かぜで、 ふるい こやが メキメキと おとを たてた。

En raison des vents forts du typhon, le vieux cabanon a fait un fort bruit de craquement.

LittéralDécrit le son lourd d'une structure rigide sous tension et proche du point de rupture.

Source : interne

新しい練習法を取り入れてから、チームの実力がめきめきと上がった。

あたらしい れんしゅうほうを とりいれてから、 チームの じつりょくが めきめきと あがった。

Depuis l'adoption de la nouvelle méthode d'entraînement, la capacité de l'équipe a remarquablement augmenté.

FiguréSouligne les forts progrès du groupe comme un résultat imparable.

Source : interne

大雪の重みで、屋根の梁がメキメキ鳴っている。

おおゆきの おもみで、 やねの はりが メキメキ なっている。

Sous le poids de la forte neige, les poutres du toit craquent bruyamment.

LittéralUtilise mekimeki pour transmettre le danger d'une lourde charge sur le bois.

Source : interne

Mots Similaires

ボキボキ

bokiboki

contrast

Les deux font référence à des bruits de rupture, mais bokiboki est pour le craquement sec de branches ou les jointures qui craquent, pas la lourde tension sur de grandes structures.

メリメリ

merimeri

similar

Les deux décrivent la destruction, mais mekimeki met l'accent sur la tension du craquement avant la rupture, tandis que merimeri se concentre sur les dommages continus de déchirure ou de fente.

Questions

Puis-je utiliser mekimeki pour courir vite ?

Non, mekimeki n'est pas pour la vitesse physique. Il décrit des progrès, des améliorations ou une croissance rapides au fil du temps.

Est-ce que mekimeki est un mot positif ?

Oui, lorsqu'il se réfère à la croissance ou à l'amélioration des compétences, il est très positif et souvent utilisé comme un compliment. Cependant, lorsqu'il décrit un bruit de rupture, il énonce simplement un fait.

Quelle est la différence entre mekimeki et nyokinyoki ?

Nyokinyoki décrit visuellement des choses qui germent ou surgissent physiquement l'une après l'autre. Mekimeki se concentre sur le rythme rapide de l'amélioration ou de la croissance globale.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1012430
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
むんむん (munmun)
Entrée suivante
メソメソ (mesomeso)
IDENESFRPTJA