Entrée
くちゃくちゃ
kuchakucha
Décrit le bruit de mastication fait en mangeant avec la bouche ouverte, ou l'état physique de ce qui est froissé et en désordre.
Sens
Sens Rapide
Ce mot a deux sens principaux. Premièrement, il désigne le bruit agaçant et impoli fait en mangeant ou en mâchant avec la bouche ouverte. Deuxièmement, il décrit l'état de quelque chose de complètement froissé, chiffonné ou en désordre, comme du papier écrasé ou des cheveux ébouriffés.
- Bruit de mastication bruyant
- État froissé ou chiffonné
- État de désordre
Carte des Sens
Manger bruyamment
Le bruit agaçant produit en mâchant du chewing-gum ou de la nourriture la bouche ouverte.
ガムをくちゃくちゃ噛む
Froissé
L'état d'objets physiques comme du papier ou des billets qui ont été chiffonnés.
くちゃくちゃに丸めた紙
En désordre
L'état de choses comme les cheveux qui deviennent désorganisés et en bataille.
髪の毛がくちゃくちゃになる
Note d’Usage
Mode d’Emploi
くちゃくちゃと + verbe
Utilisé comme adverbe pour décrire comment une action est réalisée, en particulier mâcher (噛む) ou manger (食べる).
くちゃくちゃに + verbe
Indique le résultat d'un changement d'état, comme devenir en désordre (なる) ou chiffonner quelque chose (丸める).
くちゃくちゃの + nom
Agit comme un adjectif pour qualifier un nom qui est dans un état froissé ou en désordre, comme un billet de banque (お札).
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
くちゃくちゃと食べる
manger en faisant du bruit avec sa bouche
くちゃくちゃに丸める
mettre en boule, chiffonner (du papier)
ガムをくちゃくちゃ噛む
mâcher bruyamment un chewing-gum
くちゃくちゃになる
devenir tout froissé / en bataille
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Manger / Mâcher | Négatif | Critique des mauvaises manières à table. Vise spécifiquement le fait de mâcher la bouche ouverte. |
| Papier / Vêtements / Cheveux | Neutre | Décrit simplement l'état physique de quelque chose de froissé ou en désordre. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぐちゃぐちゃ ぐちゃぐちゃ / similar | Utilisez 'guchagucha' pour un désordre humide, boueux ou quelque chose d'entièrement détruit. | Différent car 'kuchakucha' s'applique généralement à des choses sèches froissées ou aux bruits de bouche, tandis que 'guchagucha' implique une humidité ou une ruine totale. | ぐちゃぐちゃの泥 |
くしゃくしゃ くしゃくしゃ / similar | Utilisez 'kushakusha' pour les choses doucement froissées, comme un mouchoir ou un visage qui pleure. | Très similaire pour le sens 'froissé', mais 'kushakusha' ne peut pas être utilisé pour le bruit de mastication. | くしゃくしゃの笑顔 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser 'kuchakucha' pour le bruit d'aspiration des nouilles.
Aspirer des nouilles se dit 'zuruzuru'. 'Kuchakucha' est spécifiquement le bruit de claquement des lèvres en mâchant.
Penser que 'kuchakucha' et 'guchagucha' sont identiques.
Le papier chiffonné est 'kuchakucha'. S'il est trempé d'eau et réduit en bouillie, il devient 'guchagucha'.
Exemples
Exemples
電車の中でガムをくちゃくちゃ噛むのはマナーが悪い。
でんしゃの なかで ガムを くちゃくちゃ かむのは マナーが わるい。
Mâcher bruyamment du chewing-gum dans le train est un manque de savoir-vivre.
FiguréDécrit le bruit agaçant fait en mâchant la bouche ouverte, considéré comme impoli.
失敗したレポートをくちゃくちゃに丸めて捨てた。
しっぱいした レポートを くちゃくちゃに まるめて すてた。
J'ai chiffonné le rapport raté en boule et je l'ai jeté.
VisuelMontre l'état physique du papier fermement chiffonné.
強風で髪の毛がくちゃくちゃになってしまった。
きょうふうで かみのけが くちゃくちゃに なって しまった。
Mes cheveux sont devenus complètement en bataille à cause du vent fort.
VisuelDécrit des cheveux qui ont perdu leur forme soignée et sont devenus emmêlés ou en bataille.
彼はくちゃくちゃと音を立ててご飯を食べる癖がある。
かれは くちゃくちゃと おとを たてて ごはんを たべる くせが ある。
Il a l'habitude de manger en faisant des bruits de mastication.
LittéralUn exemple direct du bruit de bouche fait en mâchant la nourriture.
ポケットからくちゃくちゃのお札が出てきた。
ポケットから くちゃくちゃの おさつが でて きた。
Un billet complètement froissé est sorti de la poche.
VisuelUtilisé comme adjectif pour décrire l'état d'un billet de banque plié et froissé de manière irrégulière.
Mots Similaires
ぐちゃぐちゃ
guchagucha
Décrit un état où quelque chose a perdu sa forme ou son ordre d'origine en étant écrasé, mouillé ou désorganisé. Indique une condition beaucoup plus grave, humide ou détruite que kuchakucha.
くしゃくしゃ
kushakusha
État froissé, chiffonné ou ébouriffé d'une surface comme le papier, les vêtements ou les cheveux. Similaire pour les objets froissés, mais généralement pour des matériaux plus doux et non utilisé pour les bruits de bouche.
ごちゃごちゃ
gochagocha
Un état de désordre, de chaos ou de confusion.
Questions
Est-ce que くちゃくちゃ est seulement utilisé pour la nourriture ?
Non. Bien que très courant pour la mastication bruyante, il est également très utilisé pour les objets physiquement froissés comme le papier.
Quelle est la différence entre くちゃくちゃ et ぐちゃぐちゃ ?
ぐちゃぐちゃ (guchagucha) implique généralement un état humide, pâteux ou ruiné, tandis que くちゃくちゃ (kuchakucha) est souvent sec (comme du papier froissé) ou désigne un bruit de bouche.
Faire le bruit くちゃくちゃ est-il acceptable au Japon ?
Non. Bien qu'aspirer bruyamment ses nouilles (zuruzuru) soit accepté, mâcher la bouche ouverte (kuchakucha) est considéré comme très impoli.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2140920
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- どろり (dorori)
- Entrée suivante
- しっぽり (shippori)