ONO.JEPANG.ORG

Entrée

こん

kon

こん (kon) est une onomatopée japonaise imitant le glapissement d'un renard ou un bruit de choc léger et sec.

Sens

Sens Rapide

En japonais, こん (kon) est traditionnellement connu comme le son que fait un renard. Il est aussi couramment utilisé pour décrire un impact physique léger et unique entre des objets durs, comme se cogner doucement la tête ou poser un verre avec un bruit sec.

  • Le cri emblématique d'un renard.
  • Un bruit de choc léger, unique et sec.

Carte des Sens

Cri de Renard

Imite le glapissement court d'un renard.

キツネがこんと鳴く。

Petit Choc

Décrit le son d'un impact physique léger et sec.

壁に頭をこんとぶつける。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • こんと + verbe

    L'usage le plus courant, s'attachant à des verbes comme 鳴く (crier) ou ぶつける (cogner) avec la particule と.

  • こん + particule

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

こんと鳴く

glapir (un renard)

こんとぶつける

se cogner légèrement

こんと叩く

taper doucement

こんと置く

poser (avec un bruit sec)

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Animaux (Renard)neutralProfondément enraciné dans la culture japonaise.
Chocs physiquesneutralSuggère que le choc était mineur et n'a pas causé de dommages.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

こんこん

こんこん / similar

Utilisez lorsque le glapissement ou le tapotement se produit à plusieurs reprises.こん représente un son unique, tandis que コンコン implique une répétition.ドアをコンコンと叩く。

ことん

ことん / similar

Utilisez pour un petit objet tombant ou posé avec un bruit sourd.ことん semble un peu plus sourd, tandis que こん peut être un peu plus aigu.グラスをことんと置く。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser こん (kon) pour le cri d'un chien.

Les chiens au Japon font ワンワン (wanwan), pas こん (kon).

Utiliser こん (kon) pour un gros accident de voiture.

こん (kon) est uniquement pour les petits chocs. Pour les chocs violents, utilisez ドカン (dokan).

Exemples

Exemples

森の奥で、キツネがこんと鳴いた。

もりの おくで、 キツネが こんと ないた。

Au fond de la forêt, un renard a poussé un petit jappement.

LittéralUtilisé littéralement pour imiter le cri d'un renard.

Source : interne

彼はドアをこんと一度だけ叩いた。

かれは ドアを こんと いちどだけ たたいた。

Il a frappé à la porte une seule fois d'un petit coup.

LittéralIndique un seul coup léger sur un objet dur.

Source : interne

立ち上がろうとして、壁に頭をこんとぶつけた。

たちあがろうとして、 かべに あたまを こんと ぶつけた。

En essayant de me lever, je me suis légèrement cogné la tête contre le mur.

LittéralIndique un petit choc qui ne cause généralement pas de douleur intense.

Source : interne

コップがテーブルの上にこんと置かれた。

コップが テーブルの うえに こんと おかれた。

La tasse a été posée sur la table avec un léger bruit sec.

LittéralDécrit le son d'un objet dur posé sur une surface plane.

Source : interne

小さな石が飛んできて、窓ガラスにこんと当たった。

ちいさな いしが とんきて、 まどガラスに こんと あたった。

Une petite pierre a volé et a heurté la vitre avec un léger coup.

VisuelIndique un léger contact sans endommager l'objet heurté.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Puis-je utiliser こん (kon) pour les chiens ?

Non, les chiens aboient avec ワンワン (wanwan).

Quelle est la différence entre こん (kon) et コンコン (konkon) ?

こん (kon) est un son unique, tandis que コンコン (konkon) est continu.

Un choc こん (kon) fait-il mal ?

Généralement non, cela décrit un léger choc inoffensif.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2516590
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
カランカラン (karankaran)
Entrée suivante
ケタケタ (ketaketa)
IDENESFRPTJA