Entrée
こん
kon
こん (kon) est une onomatopée japonaise imitant le glapissement d'un renard ou un bruit de choc léger et sec.
Sens
Sens Rapide
En japonais, こん (kon) est traditionnellement connu comme le son que fait un renard. Il est aussi couramment utilisé pour décrire un impact physique léger et unique entre des objets durs, comme se cogner doucement la tête ou poser un verre avec un bruit sec.
- Le cri emblématique d'un renard.
- Un bruit de choc léger, unique et sec.
Carte des Sens
Cri de Renard
Imite le glapissement court d'un renard.
キツネがこんと鳴く。
Petit Choc
Décrit le son d'un impact physique léger et sec.
壁に頭をこんとぶつける。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
こんと + verbe
L'usage le plus courant, s'attachant à des verbes comme 鳴く (crier) ou ぶつける (cogner) avec la particule と.
こん + particule
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
こんと鳴く
glapir (un renard)
こんとぶつける
se cogner légèrement
こんと叩く
taper doucement
こんと置く
poser (avec un bruit sec)
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Animaux (Renard) | neutral | Profondément enraciné dans la culture japonaise. |
| Chocs physiques | neutral | Suggère que le choc était mineur et n'a pas causé de dommages. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
こんこん こんこん / similar | Utilisez lorsque le glapissement ou le tapotement se produit à plusieurs reprises. | こん représente un son unique, tandis que コンコン implique une répétition. | ドアをコンコンと叩く。 |
ことん ことん / similar | Utilisez pour un petit objet tombant ou posé avec un bruit sourd. | ことん semble un peu plus sourd, tandis que こん peut être un peu plus aigu. | グラスをことんと置く。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser こん (kon) pour le cri d'un chien.
Les chiens au Japon font ワンワン (wanwan), pas こん (kon).
Utiliser こん (kon) pour un gros accident de voiture.
こん (kon) est uniquement pour les petits chocs. Pour les chocs violents, utilisez ドカン (dokan).
Exemples
Exemples
森の奥で、キツネがこんと鳴いた。
もりの おくで、 キツネが こんと ないた。
Au fond de la forêt, un renard a poussé un petit jappement.
LittéralUtilisé littéralement pour imiter le cri d'un renard.
彼はドアをこんと一度だけ叩いた。
かれは ドアを こんと いちどだけ たたいた。
Il a frappé à la porte une seule fois d'un petit coup.
LittéralIndique un seul coup léger sur un objet dur.
立ち上がろうとして、壁に頭をこんとぶつけた。
たちあがろうとして、 かべに あたまを こんと ぶつけた。
En essayant de me lever, je me suis légèrement cogné la tête contre le mur.
LittéralIndique un petit choc qui ne cause généralement pas de douleur intense.
コップがテーブルの上にこんと置かれた。
コップが テーブルの うえに こんと おかれた。
La tasse a été posée sur la table avec un léger bruit sec.
LittéralDécrit le son d'un objet dur posé sur une surface plane.
小さな石が飛んできて、窓ガラスにこんと当たった。
ちいさな いしが とんきて、 まどガラスに こんと あたった。
Une petite pierre a volé et a heurté la vitre avec un léger coup.
VisuelIndique un léger contact sans endommager l'objet heurté.
Mots Similaires
コンコン
konkon
Un son léger et répété comme celui de frapper à une porte, une toux sèche ou le glapissement d'un renard. Version répétée de kon (cri de renard continu ou frappement répété).
ことん
koton
Le bruit léger, légèrement dur et sourd d'un objet petit ou léger qui heurte quelque chose. Similaire, mais utilisé pour des objets posés avec un bruit plus sourd.
がたん
gatan
Mot décrivant le bruit lourd d'un objet qui heurte, une secousse mécanique ou une baisse brutale de performance.
Questions
Puis-je utiliser こん (kon) pour les chiens ?
Non, les chiens aboient avec ワンワン (wanwan).
Quelle est la différence entre こん (kon) et コンコン (konkon) ?
こん (kon) est un son unique, tandis que コンコン (konkon) est continu.
Un choc こん (kon) fait-il mal ?
Généralement non, cela décrit un léger choc inoffensif.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2516590
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- カランカラン (karankaran)
- Entrée suivante
- ケタケタ (ketaketa)