ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ほろっと

horotto

Un sentiment soudain d'être profondément ému ou touché, souvent au point de verser une petite larme.

Sens

Sens Rapide

Utilisé pour décrire une réaction émotionnelle soudaine et involontaire en voyant, entendant ou expérimentant quelque chose de réconfortant, compatissant ou touchant, provoquant souvent quelques larmes.

  • Émotionnellement ému
  • Verser une larme

Carte des Sens

Émotionnellement ému

Se sentir profondément touché par une histoire, un acte de gentillesse ou un événement réconfortant.

映画を見てほろっとする。

Verser une larme

L'acte physique d'une larme coulant légèrement en raison d'une émotion douce et incontrôlable.

涙がほろっとこぼれる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ほろっとする

    Utilisé comme verbe pour exprimer que vous êtes vous-même ému aux larmes.

  • ほろっとくる

    Exprime qu'un sentiment d'être touché 'vient' à votre cœur.

  • ほろっと泣く

    Décrit l'acte littéral de pleurer un peu parce que vous êtes ému.

  • ほろっとさせる

    La forme causative, utilisée lorsqu'un discours, un film ou une personne émeut quelqu'un d'autre.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ほろっとする

être ému

ほろっとくる

être touché

ほろっと泣く

verser une larme

ほろっとさせる

émouvoir quelqu'un aux larmes

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Films ou HistoirespositiveDécrit souvent le moment où un point culminant vous fait pleurer de manière inattendue.
Actes de GentillessepositiveDécrit le sentiment de gratitude et de chaleur lors de la réception d'une sympathie inattendue.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ほろり

ほろり / similar

Utilisez 'horori' pour une nuance plus douce, plus persistante ou littéraire d'être ému.Manque le déclic soudain et instantané de 'horotto' créé par le petit 'tsu'.ほろりと涙を流す

じーんと

じーんと / similar

Utilisez 'jiin to' lorsque l'émotion résonne profondément ou frappe le cœur puissamment.Ne se concentre pas sur la légèreté ou la chute physique de la larme, mais plutôt sur le sentiment interne profond.胸がジーンと熱くなる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour des pleurs forts et douloureux lors d'un enterrement.

Utilisez '号泣' (goukyuu) pour les hurlements. 'Horotto' est seulement pour une larme légère et compatissante.

L'utiliser pour de l'excitation pure ou de l'adrénaline.

Pour l'excitation, utilisez 'ワクワク' (wakuwaku). 'Horotto' implique de la tendresse et d'être émotionnellement touché.

Exemples

Exemples

その映画のラストシーンを見て、思わずほろっとした。

その えいが の ラスト シーン を みて、 おもわず ほろっと した。

J'ai été ému aux larmes sans m'y attendre en regardant la dernière scène de ce film.

FiguréMontre le sentiment d'être touché en regardant un film.

Source : interne

彼女の優しい言葉に、ほろっときた。

かのじょ の やさしい ことば に、 ほろっと きた。

J'ai été touché par ses mots gentils.

FiguréUtilisé pour des émotions déclenchées par les mots doux de quelqu'un.

Source : interne

おばあちゃんの昔話を聞いて、ほろっと泣いた。

おばあちゃん の むかしばなし を きいて、 ほろっと ないた。

J'ai versé une larme en écoutant les vieilles histoires de ma grand-mère.

VisuelSe concentre sur l'acte de pleurer légèrement à cause d'une histoire.

Source : interne

観客をほろっとさせる素晴らしいスピーチだった。

かんきゃく を ほろっと させる すばらしい スピーチ だった。

C'était un discours merveilleux qui a ému le public.

FiguréForme causative pour montrer quelque chose qui émeut les autres.

Source : interne

手紙を読みながら、涙がほろっとこぼれた。

てがみ を よみながら、 なみだ が ほろっと こぼれた。

Une larme a coulé pendant que je lisais la lettre.

VisuelSe concentre sur l'image visuelle d'une larme tombant en lisant une lettre.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce que ほろっと signifie toujours que vous avez vraiment pleuré ?

Pas toujours. Cela peut simplement signifier que vous étiez 'au bord' des larmes ou profondément touché émotionnellement.

Puis-je utiliser ほろっと pour une douleur physique ?

Non. Ce mot est exclusivement réservé aux réponses émotionnelles liées à la compassion, à l'affection ou aux moments émouvants.

Quelle est la différence entre ほろっとする et ほろっとくる ?

Ils sont très similaires, mais 'horotto kuru' souligne que l'émotion touchante vous a 'envahi' depuis une source extérieure.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2829040
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ボテッと (botetto)
Entrée suivante
ビューン (byuun)
IDENESFRPTJA