Entrée
冷んやり
hinyari
Une sensation rafraîchissante et agréablement froide dans l'air ou au toucher.
Sens
Sens Rapide
Ce mot décrit une sensation de fraîcheur confortable, comme l'air vif d'un matin d'automne, une légère brise ou le contact d'une surface froide. Contrairement à un froid mordant ou inconfortable, cela véhicule généralement une nuance rafraîchissante, positive et apaisante.
- air frais
- toucher froid
Carte des Sens
Air et Environnement
Une température ambiante qui semble confortablement fraîche.
朝の空気がひんやりする。
Contact Physique
La sensation froide et rafraîchissante lorsque la peau entre en contact avec un objet.
ひんやりとしたシーツ。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ひんやりする
Fonctionne comme un verbe pour indiquer qu'on ressent de la fraîcheur ou que quelque chose est frais.
ひんやり(と)した + nom
Utilisé avant un nom pour décrire un objet ou un environnement frais. La particule to est facultative.
ひんやり(と) + verbe
Agit comme un adverbe, décrivant une action accompagnée d'une sensation de fraîcheur.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ひんやりする
ressentir de la fraîcheur
ひんやりとした空気
air frais
ひんやり冷たい
rafraîchissant
ひんやりスイーツ
douceurs froides
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Météo | positif | Souvent utilisé pour saluer la transition de l'été chaud à l'automne frais. |
| Nourriture | positif | Met en évidence le caractère rafraîchissant des desserts froids pendant les journées chaudes. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぞくぞく ぞくぞく / similar | Quand on frissonne à cause de la maladie, de la peur ou d'un courant d'air inconfortable. | Ce terme se concentre sur la réaction physique interne du frisson, tandis que le mot principal se concentre sur une température externe agréable. | 寒気でぞくぞくする。 |
きんきん きんきん / similar | Pour des choses glaciales, comme une bière très froide. | Indique un niveau de froid extrême et perçant, alors que le mot principal est doux. | きんきんに冷えたビール。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour un climat hivernal glacial.
Utilisez plutôt samui. Le mot principal s'applique à une fraîcheur plus douce et agréable.
L'utiliser pour décrire une personne ayant une personnalité froide.
Ce mot ne s'applique qu'à la température physique. Pour une personnalité, utilisez tsumetai.
Exemples
Exemples
秋の朝は空気がひんやりしている。
あきのあさはくうきがひんやりしている。
L'air d'un matin d'automne est d'une fraîcheur agréable.
LittéralDécrit la sensation de fraîcheur de l'air sur la peau.
ひんやりとしたシーツが気持ちいい。
ひんやりとしたシーツがきもちいい。
Les draps frais sont très agréables.
LittéralMontre la température de surface confortable d'un objet.
洞窟の中はひんやり冷たかった。
どうくつのなかはひんやりつめたかった。
L'intérieur de la grotte était agréablement froid.
LittéralUtilisé pour la température d'une zone fermée.
冷蔵庫から出したばかりのゼリーはひんやりして美味しい。
れいぞうこからだしたばかりのゼリーはひんやりしておいしい。
La gelée qui vient de sortir du frigo est fraîche et délicieuse.
LittéralSouligne le plaisir de la nourriture froide.
風が吹くと少し冷んやりする。
かぜがふくとすこしひんやりする。
Quand le vent souffle, on ressent un petit frisson de fraîcheur.
LittéralMontre un léger changement de température dû au vent.
Mots Similaires
ぞくぞく
zokuzoku
ぞくぞく décrit la sensation physique d'un frisson ou d'un tressaillement dû au froid, à la fièvre, à la peur ou à une excitation intense. Réaction physique de frisson, pas la perception agréable de la température externe.
ぶるぶる
buruburu
Ce mot décrit un tremblement ou un frisson continu et rapide du corps ou d'un objet, généralement dû au froid, à la peur ou à des vibrations mécaniques.
きんきん
kinkin
Décrit un son aigu et perçant ou quelque chose qui est glacial. Un niveau de froid extrêmement bas et perçant.
Questions
Quelle est la différence avec tsumetai ?
Tsumetai est un adjectif général pour les objets ou les personnes froids. Le mot principal met l'accent sur l'expérience sensorielle d'une fraîcheur confortable.
Est-ce toujours positif ?
Généralement oui. Cependant, cela peut être neutre lorsqu'on décrit la fraîcheur objective d'un endroit ombragé.
Puis-je l'utiliser pour une pièce climatisée ?
Oui, c'est parfait pour décrire la fraîcheur rafraîchissante ressentie en entrant dans une pièce climatisée un jour de grande chaleur.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1010700
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ヒリヒリ (hirihiri)
- Entrée suivante
- ビクビク (bikubiku)