ONO.JEPANG.ORG

Entrée

冷んやり

hinyari

Une sensation rafraîchissante et agréablement froide dans l'air ou au toucher.

Sens

Sens Rapide

Ce mot décrit une sensation de fraîcheur confortable, comme l'air vif d'un matin d'automne, une légère brise ou le contact d'une surface froide. Contrairement à un froid mordant ou inconfortable, cela véhicule généralement une nuance rafraîchissante, positive et apaisante.

  • air frais
  • toucher froid

Carte des Sens

Air et Environnement

Une température ambiante qui semble confortablement fraîche.

朝の空気がひんやりする。

Contact Physique

La sensation froide et rafraîchissante lorsque la peau entre en contact avec un objet.

ひんやりとしたシーツ。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ひんやりする

    Fonctionne comme un verbe pour indiquer qu'on ressent de la fraîcheur ou que quelque chose est frais.

  • ひんやり(と)した + nom

    Utilisé avant un nom pour décrire un objet ou un environnement frais. La particule to est facultative.

  • ひんやり(と) + verbe

    Agit comme un adverbe, décrivant une action accompagnée d'une sensation de fraîcheur.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ひんやりする

ressentir de la fraîcheur

ひんやりとした空気

air frais

ひんやり冷たい

rafraîchissant

ひんやりスイーツ

douceurs froides

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
MétéopositifSouvent utilisé pour saluer la transition de l'été chaud à l'automne frais.
NourriturepositifMet en évidence le caractère rafraîchissant des desserts froids pendant les journées chaudes.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ぞくぞく

ぞくぞく / similar

Quand on frissonne à cause de la maladie, de la peur ou d'un courant d'air inconfortable.Ce terme se concentre sur la réaction physique interne du frisson, tandis que le mot principal se concentre sur une température externe agréable.寒気でぞくぞくする。

きんきん

きんきん / similar

Pour des choses glaciales, comme une bière très froide.Indique un niveau de froid extrême et perçant, alors que le mot principal est doux.きんきんに冷えたビール。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour un climat hivernal glacial.

Utilisez plutôt samui. Le mot principal s'applique à une fraîcheur plus douce et agréable.

L'utiliser pour décrire une personne ayant une personnalité froide.

Ce mot ne s'applique qu'à la température physique. Pour une personnalité, utilisez tsumetai.

Exemples

Exemples

秋の朝は空気がひんやりしている。

あきのあさはくうきがひんやりしている。

L'air d'un matin d'automne est d'une fraîcheur agréable.

LittéralDécrit la sensation de fraîcheur de l'air sur la peau.

Source : interne

ひんやりとしたシーツが気持ちいい。

ひんやりとしたシーツがきもちいい。

Les draps frais sont très agréables.

LittéralMontre la température de surface confortable d'un objet.

Source : interne

洞窟の中はひんやり冷たかった。

どうくつのなかはひんやりつめたかった。

L'intérieur de la grotte était agréablement froid.

LittéralUtilisé pour la température d'une zone fermée.

Source : interne

冷蔵庫から出したばかりのゼリーはひんやりして美味しい。

れいぞうこからだしたばかりのゼリーはひんやりしておいしい。

La gelée qui vient de sortir du frigo est fraîche et délicieuse.

LittéralSouligne le plaisir de la nourriture froide.

Source : interne

風が吹くと少し冷んやりする。

かぜがふくとすこしひんやりする。

Quand le vent souffle, on ressent un petit frisson de fraîcheur.

LittéralMontre un léger changement de température dû au vent.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence avec tsumetai ?

Tsumetai est un adjectif général pour les objets ou les personnes froids. Le mot principal met l'accent sur l'expérience sensorielle d'une fraîcheur confortable.

Est-ce toujours positif ?

Généralement oui. Cependant, cela peut être neutre lorsqu'on décrit la fraîcheur objective d'un endroit ombragé.

Puis-je l'utiliser pour une pièce climatisée ?

Oui, c'est parfait pour décrire la fraîcheur rafraîchissante ressentie en entrant dans une pièce climatisée un jour de grande chaleur.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1010700
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ヒリヒリ (hirihiri)
Entrée suivante
ビクビク (bikubiku)
IDENESFRPTJA