Entrée
ぞくぞく
zokuzoku
ぞくぞく décrit la sensation physique d'un frisson ou d'un tressaillement dû au froid, à la fièvre, à la peur ou à une excitation intense.
Sens
Sens Rapide
Ce mot mimétique exprime une sensation corporelle interne de frisson ou de chair de poule. Il est utilisé pour décrire des réactions physiques comme le froid ou le début d'une fièvre, des réactions psychologiques à la peur ou à l'effroi, ainsi que des frissons d'excitation ou d'émerveillement profond.
- Frisson (Froid/Maladie)
- Tressaillement (Peur)
- Exaltation (Excitation)
Carte des Sens
Froid / Maladie
Un frisson physique causé par le froid ou les premiers stades de la fièvre.
風邪で体がぞくぞくする。
Peur / Effroi
Un frisson de peur ou d'horreur, comme avoir la chair de poule après une histoire effrayante.
背筋がぞくぞくする。
Exaltation / Excitation
Une sensation de frisson liée à un émerveillement ou une excitation intense.
感動でぞくぞくする。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぞくぞくする
La forme verbale la plus courante, signifiant frissonner ou être exalté.
背筋がぞくぞくする
Une expression figée signifiant un frisson parcourt le dos, utilisée pour la peur ou l'émerveillement.
ぞくぞくする + nom
Utilisé pour modifier un nom, signifiant un [nom] exaltant ou effrayant.
ぞくぞくと + verbe
Forme adverbial décrivant une action accompagnée d'une sensation de frisson.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
体がぞくぞくする
Le corps frissonne
背筋がぞくぞくする
Un frisson parcourt le dos
ぞくぞくするような
Quelque chose qui donne des frissons / palpitant
寒気でぞくぞくする
Frissonner de froid
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Froid ou maladie | neutral | Décrit la sensation de frisson lorsqu'on attrape froid ou qu'on est dans une pièce glaciale. |
| Peur | negative | Utilisé pour les frissons causés par des histoires de fantômes ou des atmosphères inquiétantes. |
| Émerveillement et excitation | positive | Utilisé lorsqu'on est profondément ému par l'art, une performance ou un événement incroyable. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぶるぶる ぶるぶる / similar | Se concentre sur le tremblement physique et visible du corps. | ぞくぞく concerne davantage la sensation interne du frisson, tandis que ぶるぶる décrit un tremblement externe visible. | 寒さでぶるぶる震える。 |
ぞっと ぞっと / similar | Pour un frisson soudain et bref de peur intense, d'horreur ou de dégoût. | ぞっと est momentané et presque toujours négatif, tandis que ぞくぞく peut durer et est souvent utilisé pour des émotions positives. | ぞっとするような事件。 |
わくわく わくわく / similar | Pour des sentiments de joie et d'anticipation en attendant quelque chose d'amusant. | わくわく est une pure joie sans la sensation physique de frisson qui accompagne l'excitation profonde de ぞくぞく. | 遠足が楽しみでわくわくする。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ぞくぞく pour décrire des mains qui tremblent visiblemente de nervosité.
Pour les tremblements physiques visibles, utilisez plutôt ぶるぶる (buruburu) ou がたがた (gatagata).
Penser que cela ne s'applique qu'aux situations négatives comme la peur ou la maladie.
Il est fréquemment utilisé de manière positive pour signifier exaltant ou donner des frissons de plaisir.
Exemples
Exemples
風邪の引き始めなのか、体がぞくぞくする。
かぜ の ひきはじめ な の か 、 からだ が ぞくぞく する 。
J'attrape peut-être un rhume, mon corps frissonne.
LittéralUtilisé pour décrire la sensation physique au début d'une fièvre.
冷たい風が吹いて、ぞくぞくと寒気がした。
つめたい かぜ が ふいて 、 ぞくぞく と さむけ が した 。
Un vent froid a soufflé et j'ai ressenti un frisson.
LittéralLa forme adverbiale 'zokuzoku to' est utilisée avec 'samuke' (frisson).
誰もいないはずの部屋から物音がして、背筋がぞくぞくした。
だれ も いない はず の へや から ものおと が して 、 せすじ が ぞくぞく した 。
J'ai entendu un bruit provenant d'une pièce censée être vide, et un frisson m'a parcouru le dos.
FiguréDécrit la sensation psychologique de peur ou d'effroi.
彼女の圧倒的な歌声を聞いて、感動でぞくぞくする。
かのじょ の あっとうてき な うたごえ を きいて 、 かんどう で ぞくぞく する 。
En entendant sa voix bouleversante, je frissonne d'émotion.
FiguréUtilisé dans un contexte positif lorsqu'on est profondément ému ou émerveillé.
映画の結末が予想外で、ぞくぞくするほど面白かった。
えいが の けつまつ が よそうがい で 、 ぞくぞく する ほど おもしろかった 。
La fin du film était inattendue, c'était d'un intérêt palpitant.
FiguréFonctionne comme modificateur pour montrer à quel point quelque chose est palpitant.
Mots Similaires
ぶるぶる
buruburu
Ce mot décrit un tremblement ou un frisson continu et rapide du corps ou d'un objet, généralement dû au froid, à la peur ou à des vibrations mécaniques. Se concentre sur le tremblement physique visible.
ぞっと
zotto
Un frisson ou tressaillement soudain provoqué par une peur intense, l'horreur ou le dégoût. Un sentiment soudain et intense de peur.
わくわく
wakuwaku
Wakuwaku signifie être très excité, enthousiaste et impatient (de manière positive) face à quelque chose. Un sentiment de joyeuse anticipation.
Questions
Quelle est la différence entre ぞくぞく et ぶるぶる ?
ぞくぞく est la sensation interne d'un frisson, tandis que ぶるぶる est le tremblement visible du corps.
Puis-je l'utiliser quand je suis excité ?
Oui, il est souvent utilisé pour décrire une excitation intense qui donne des frissons, comme lors d'un spectacle incroyable.
Est-ce que cela signifie toujours que je suis malade ?
Non. Bien que cela puisse désigner les frissons de la fièvre, cela s'applique tout autant au froid, à la peur ou à une profonde émotion.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 1007140
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- そわそわ (sowasowa)
- Entrée suivante
- ぞっと (zotto)