Entrée
ギクッと
gikutto
Décrit un sursaut psychologique soudain dû à la culpabilité ou à la peur, ou une sensation de craquement aigu lorsqu'une articulation ou le dos est mis à rude épreuve.
Sens
Sens Rapide
Ce mot a deux utilisations principales. Sur le plan psychologique, il décrit le choc ou le sursaut ressenti lorsque l'on est surpris, en particulier lorsque l'on est pris en flagrant délit de mensonge ou que l'on se sent coupable. Sur le plan physique, il décrit la sensation aiguë de claquement ou de craquement d'une articulation ou du dos qui lâche soudainement.
- Sursaut lié à la culpabilité
- Craquement articulaire
Carte des Sens
Sursaut / Culpabilité
Un sursaut psychologique soudain dû à la surprise, souvent accompagné de culpabilité ou de la peur d'être pris.
隠し事を指摘されてギクッとした。
Articulation Forcée / Craquement
La sensation aiguë de craquement lorsqu'une articulation ou le dos est soudainement mis à rude épreuve.
重い荷物を持ち上げた時、腰がギクッとなった。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ギクッとする
Utilisé comme verbe signifiant ressentir un soudain sursaut de surprise, de peur ou de culpabilité.
ギクッと + verb
Utilisé comme adverbe pour décrire une réaction physique (comme s'arrêter ou se retourner) qui se produit à la suite d'un choc soudain, ex. 'ギクッと立ち止まる'.
〜がギクッとなる
Utilisé avec des parties du corps (en particulier le bas du dos) pour décrire le moment où elles lâchent, craquent ou se bloquent.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ギクッとする
sursauter (de culpabilité)
ギクッと立ち止まる
s'arrêter net par surprise
腰がギクッとなる
le dos craque ou se bloque
図星を突かれてギクッとする
sursauter quand quelqu'un tape dans le mille
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Quand un secret est presque dévoilé | Négatif (Peur / Culpabilité) | Très courant lorsque quelqu'un aborde un sujet que vous cachez, vous donnant l'impression que votre cœur s'arrête. |
| Blessure soudaine au dos | Négatif (Douleur) | Étroitement lié au 'gikkurigoshi' (lumbago aigu), décrit le moment exact où l'articulation lâche sous la charge. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
びくっと びくっと / similar | Lorsqu'on tressaille physiquement à cause d'un bruit fort, d'un contact soudain ou d'une peur physique. | ビクッと se concentre davantage sur le réflexe de tressaillement physique, tandis que ギクッと porte souvent un poids psychologique de culpabilité ou la prise de conscience d'être pris. | 大きな音にビクッとする。 |
はっと はっと / similar | Lorsqu'on remarque, réalise ou se souvient soudainement de quelque chose (souvent en retenant son souffle). | ハッと se concentre sur la prise de conscience soudaine sans la connotation négative ou la culpabilité de ギクッと. | 忘れ物にハッと気づく。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour des objets inanimés qui se cassent net.
ギクッと est pour les articulations forcées. Pour les choses comme des branches qui se cassent, utilisez パキッと ou ポキッと.
L'utiliser pour des surprises joyeuses.
ギクッと porte une nuance négative (peur, être pris, culpabilité). Pour une surprise positive, utilisez plutôt びっくりした.
Exemples
Exemples
嘘がバレたかと思って、一瞬ギクッとした。
うそがバレたかとおもって、いっしゅんギクッとした。
J'ai sursauté un instant, pensant que mon mensonge avait été découvert.
FiguréExprime un fort choc psychologique dû à la peur qu'un mensonge soit découvert.
後ろから急に声をかけられて、ギクッと立ち止まった。
うしろからきゅうにこえをかけられて、ギクッとたちどまった。
Je me suis arrêté net, surpris quand on m'a soudainement appelé par derrière.
FiguréExprime l'arrêt net comme une réaction physique à un choc soudain.
階段を踏み外した拍子に、足首がギクッとなった。
かいだんをふみはずしたひょうしに、あしくびがギクッとなった。
Ma cheville a fait un craquement aigu quand j'ai raté une marche dans les escaliers.
LittéralDécrit le moment physique où l'articulation de la cheville subit une entorse soudaine.
先生に名前を呼ばれて、サボっていた学生はギクッとした。
せんせいになまえをよばれて、サボっていたがくせいはギクッとした。
L'étudiant paresseux a sursauté quand le professeur a appelé son nom.
FiguréExprime le sursaut d'être pris au dépourvu alors qu'on fait quelque chose de mal.
重い段ボールを持ち上げようとしたら、腰がギクッといった。
おもいダンボールをもちあげようとしたら、こしがギクッといった。
Mon dos a craqué quand j'ai essayé de soulever la lourde boîte en carton.
LittéralC'est l'origine du terme 'gikkurigoshi', décrivant la sensation du bas du dos qui lâche.
Mots Similaires
ギクリ
gikuri
ギクリ (gikuri) décrit une secousse psychologique soudaine, généralement causée par la surprise, la peur ou la culpabilité.
はっと
hatto
Hatto est un adverbe décrivant la surprise, la réalisation soudaine ou le mouvement abrupt. Pour une réalisation soudaine ou reprendre ses esprits, sans sentiment négatif lourd.
ビクッと
bikutto
Un tressaillement ou sursaut physique soudain causé par la surprise ou la peur. Pour les tressaillements physiques dus à des bruits forts ou un contact soudain, sans culpabilité.
Questions
Quelle est la différence entre ギクッと (gikutto) et びっくり (bikkuri) ?
びっくり est le mot général pour 'surpris'. ギクッと est plus spécifique : c'est un sursaut brusque souvent associé à la culpabilité, à la peur d'être démasqué ou à une réalisation effrayante.
Est-ce que ギクッと a un rapport avec le mal de dos ?
Oui, la lombalgie aiguë (ou lumbago) est appelée 'gikkurigoshi' (ぎっくり腰) en japonais, dérivée de la sensation de craquement ギクッと de l'articulation.
Est-ce que ギクッと signifie toujours que quelqu'un ment ?
Pas toujours. Cela peut aussi être utilisé lorsque l'on réalise soudainement un oubli crucial, ou lorsqu'un professeur nous interroge alors qu'on était distrait.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2237260
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- けろっと (kerotto)
- Entrée suivante
- じっとり (jittori)