ONO.JEPANG.ORG

Entrée

どんぶりこ

donburiko

Décrit le son lourd ou le mouvement d'un gros objet plongeant dans l'eau ou ballotté par le courant.

Sens

Sens Rapide

Une onomatopée qui exprime le lourd "plouf" d'un objet massif tombant dans l'eau, ou le mouvement de bascule d'un gros objet (comme une pêche géante) emporté et ballotté par le courant d'une rivière.

  • bruit d'un objet lourd plongeant
  • mouvement d'un gros objet ballotté par une rivière

Carte des Sens

Ballotté par le courant

Le mouvement d'un objet grand et lourd qui flotte et tangue en étant emporté par le courant.

川をどんぶらこと流れる

Lourd Plouf

Le son et l'impact d'un objet lourd tombant dans l'eau.

池にどんぶりこと落ちる

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • どんぶりこと + verbe

    Utilisé comme adverbe pour décrire la manière dont un objet tombe ou flotte lourdement dans l'eau.

  • どんぶらこ、どんぶらこと + verbe

    La forme répétée est souvent utilisée dans les contes pour rythmer le mouvement continu de l'objet ballotté.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

どんぶらこと流れる

flotter en tanguant lourdement

どんぶりこと落ちる

tomber avec un lourd plouf

どんぶらこどんぶらこ

en tanguant (répété)

どんぶらこと流れてくる

arriver ballotté par le courant

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Contes traditionnels (Momotaro)neutralPresque tous les Japonais penseront immédiatement au conte de Momotaro en entendant 'donburako'.
Laisser tomber une pierre dans l'eauneutralDonne un aspect légèrement comique tout en insistant sur le poids de l'objet.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

どぶん

どぶん / similar

Utilisé pour le bruit d'un grand et unique plouf quand quelque chose de massif entre dans l'eau.Se concentre uniquement sur l'impact dans l'eau, pas sur le mouvement de flottaison qui suit.川にドブンと飛び込む

ごろんと

ごろんと / contrast

Utilisé pour un objet lourd qui roule ou tombe lourdement sur une surface solide.S'applique strictement à la terre ferme, sans aucun lien avec l'eau.石がごろんと転がる

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour une feuille ou un bateau en papier flottant sur l'eau.

Ce mot requiert une notion de lourdeur (comme un rondin de bois ou un gros rocher).

L'utiliser pour un rocher dévalant une pente herbeuse.

Il faut obligatoirement la présence d'eau. Pour la terre, utilisez plutôt 'gorogoro'.

Exemples

Exemples

大きな桃が川をどんぶらこと流れてきた。

おおきな もも が かわ を どんぶらこ と ながれて きた。

Une grosse pêche est arrivée en tanguant le long de la rivière.

VisuelUne référence directe au conte de Momotaro.

Source : interne

岩が川にどんぶりこと落ちた。

いわ が かわ に どんぶりこ と おちた。

Le rocher est tombé dans la rivière avec un lourd plouf.

LittéralMontre le son produit par un objet lourd qui tombe.

Source : interne

スイカが川をどんぶらこと流れていく。

スイカ が かわ を どんぶらこ と ながれて いく。

La pastèque s'en va en tanguant sur la rivière.

VisuelDépeint un objet grand, lourd et rond.

Source : interne

重い荷物が池にどんぶりこと落ちて沈んだ。

おもい にもつ が いけ に どんぶりこ と おちて しずんだ。

Les lourds bagages sont tombés dans l'étang avec un lourd plouf et ont coulé.

LittéralUtilisé pour une chute avec une masse évidente.

Source : interne

丸太が川をどんぶらこと下っていく。

まるた が かわ を どんぶらこ と くだって いく。

Un rondin descend la rivière en tanguant.

VisuelConvient aux objets cylindriques lourds se déplaçant dans l'eau.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Quelle est la différence entre donburiko et donburako ?

Ce sont des variantes du même mot. 'Donburako' est beaucoup plus célèbre car c'est l'expression exacte utilisée dans l'histoire de Momotaro.

Puis-je utiliser ce mot pour quelqu'un qui nage ?

Non. Il s'utilise pour des objets inanimés ou des personnes emportées par le courant, pas pour l'action volontaire de nager.

Est-ce courant dans les conversations sérieuses ?

Non. C'est un mot à connotation humoristique ou enfantine, souvent réservé aux histoires pour enfants.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2609730
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぶるん (burun)
Entrée suivante
チュンチュン (chunchun)
IDENESFRPTJA