ONO.JEPANG.ORG

Entri

どんぶりこ

donburiko

Menggambarkan suara atau gerakan benda besar dan berat yang jatuh ke air atau hanyut terbawa arus.

Makna

Makna Ringkas

Onomatope yang menggambarkan jatuhnya benda berat ke dalam air dengan suara keras, atau gerakan benda besar (seperti buah persik raksasa dalam cerita rakyat) yang hanyut terombang-ambing di atas ombak atau arus air.

  • suara benda berat jatuh ke air
  • gerakan benda besar yang hanyut terombang-ambing

Peta Makna

Hanyut Terbawa Arus

Gerakan benda besar dan berat yang hanyut terbawa aliran air sungai sambil terombang-ambing atau berguling.

川をどんぶらこと流れる

Jatuh ke Air

Jatuhnya benda yang cukup berat ke dalam air dengan suara ceburan yang besar.

池にどんぶりこと落ちる

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • どんぶりこと + kata kerja

    Digunakan sebagai keterangan untuk menjelaskan bagaimana suatu tindakan (seperti mengalir atau jatuh) terjadi di air.

  • どんぶらこ、どんぶらこと + kata kerja

    Pengulangan kata yang sering digunakan dalam dongeng atau untuk memberikan penekanan ritmis pada gerakan benda yang terus menerus hanyut terbawa ombak.

Cara Pakai

Frasa Umum

どんぶらこと流れる

hanyut terombang-ambing

どんぶりこと落ちる

jatuh tercebur (benda berat)

どんぶらこどんぶらこ

terombang-ambing (pengulangan ritmis)

どんぶらこと流れてくる

datang menghanyut ke arah pembicara

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Cerita dongeng (Momotaro)neutralHampir semua penutur asli Jepang akan langsung teringat pada cerita Momotaro saat mendengar kata 'donburako'.
Benda jatuh ke kolam/sungaineutralMemberikan kesan komikal namun dengan bobot benda yang meyakinkan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

どぶん

どぶん / similar

Digunakan untuk suara benda besar yang masuk ke air dengan ceburan tunggal yang keras.Hanya berfokus pada momen benturan dan cipratan air, bukan proses hanyutnya.川にドブンと飛び込む

ごろんと

ごろんと / contrast

Digunakan untuk benda berat yang berguling atau jatuh dengan bunyi tumpul.Berlaku di atas tanah atau permukaan padat, sama sekali tidak melibatkan air.石がごろんと転がる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk perahu kertas atau daun yang mengalir di selokan.

Kata ini menyiratkan beban yang berat. Gunakan onomatope lain seperti 'suu' atau 'fuwafuwa' untuk benda ringan.

Menggunakannya untuk benda berat yang berguling di lantai atau tanah.

Hanya gunakan 'donburiko' atau 'donburako' untuk situasi yang melibatkan air.

Contoh

Contoh

大きな桃が川をどんぶらこと流れてきた。

おおきな もも が かわ を どんぶらこ と ながれて きた。

Sebuah buah persik besar datang hanyut terombang-ambing di sungai.

VisualReferensi langsung ke cerita rakyat Momotaro.

Sumber: Internal

岩が川にどんぶりこと落ちた。

いわ が かわ に どんぶりこ と おちた。

Batu karang jatuh ke sungai dengan bunyi ceburan besar.

LiteralMenunjukkan suara yang dibuat oleh benda berat yang jatuh.

Sumber: Internal

スイカが川をどんぶらこと流れていく。

スイカ が かわ を どんぶらこ と ながれて いく。

Semangka itu mengalir terombang-ambing di sungai.

VisualMenggambarkan objek bulat yang besar dan berat.

Sumber: Internal

重い荷物が池にどんぶりこと落ちて沈んだ。

おもい にもつ が いけ に どんぶりこ と おちて しずんだ。

Barang bawaan yang berat jatuh mencebur ke dalam kolam lalu tenggelam.

LiteralDigunakan untuk kejatuhan yang memiliki beban jelas.

Sumber: Internal

丸太が川をどんぶらこと下っていく。

まるた が かわ を どんぶらこ と くだって いく。

Batang kayu hanyut terombang-ambing menuruni sungai.

VisualSesuai untuk benda silinder berat yang bergerak di air.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa bedanya 'donburiko' dan 'donburako'?

Keduanya bersinonim dan dapat ditukar. 'Donburako' jauh lebih terkenal karena merupakan frasa pasti yang diucapkan dalam cerita rakyat Momotaro ketika menceritakan buah persik raksasa yang hanyut.

Bisakah saya menggunakan kata ini untuk orang yang sedang berenang?

Tidak. Kata ini lebih cocok untuk benda mati yang besar (atau makhluk tidak berdaya yang jatuh tersapu arus), bukan untuk tindakan berenang secara sukarela.

Apakah ini umum digunakan dalam percakapan sehari-hari?

Tidak terlalu umum dalam konteks serius. Sering kali digunakan secara bercanda atau ketika bercerita kepada anak-anak.

Detail Sumber

ID
2609730
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ぶるん (burun)
Entri Berikutnya
チュンチュン (chunchun)
IDENESFRPTJA