ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ちょっぴり

choppiri

ちょっぴり (choppiri) désigne une très petite quantité ou un faible degré, souvent avec une nuance mignonne, subjective ou émotionnelle.

Sens

Sens Rapide

Cet adverbe représente un soupçon, une fraction minuscule ou un léger degré de quelque chose. Comparé au standard ちょっと (chotto) ou 少し (sukoshi), ちょっぴり semble plus informel, affectif et légèrement attendrissant. Il est fréquemment utilisé avec des adjectifs décrivant des émotions comme la tristesse ou la joie, ou pour de très petites quantités physiques.

  • une très petite quantité physique
  • un léger sentiment ou degré

Carte des Sens

Quantité / Degré

Indique une très petite quantité physique ou un degré mineur d'un état.

塩をちょっぴり入れる。

Émotion / Sentiment

Exprime qu'une émotion est ressentie à un degré léger et doux.

ちょっぴり恥ずかしい。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ちょっぴり + Adjectif

    Placé avant un adjectif pour signifier 'un tout petit peu (adjectif)', comme un peu cher ou un peu triste.

  • ちょっぴり + Verbe

    Placé avant un verbe pour montrer qu'une action est réalisée dans une très faible mesure.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ちょっぴり寂しい

un peu seul ou triste

ちょっぴり恥ずかしい

un peu gêné

ちょっぴり嬉しい

un peu heureux

ちょっぴり不安

un peu anxieux

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Conversation décontractée quotidiennepositiveAjoute un ton doux, attachant ou légèrement mignon à la conversation.
Exprimer des sentiments négatifsneutralAide à adoucir des émotions comme la tristesse ou l'anxiété pour qu'elles paraissent moins lourdes.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ちょっと

ちょっと / similar

Le mot standard et le plus courant pour dire 'un peu' dans des contextes informels.Plus neutre, il n'a pas la nuance mignonne et émotive de ちょっぴり.ちょっと待って。

ほんのり

ほんのり / similar

Utilisé pour des expériences sensorielles subtiles (odeurs, goûts, couleurs) ou des sentiments diffus.ほんのり se concentre sur une perception sensorielle discrète, tandis que ちょっぴり se focalise sur une quantité minuscule ou un léger degré émotionnel.ほんのり甘い。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser ちょっぴり avec son patron ou dans un e-mail formel.

Utilisez plutôt 少々 (shoushou) ou 少し (sukoshi). ちょっぴり est trop décontracté et a un côté enfantin.

L'utiliser pour décrire ironiquement de grandes quantités.

Il désigne spécifiquement une quantité minuscule et s'emploie rarement pour une exagération sarcastique.

Exemples

Exemples

ケーキをちょっぴり食べた。

ケーキ を ちょっぴり たべた。

J'ai mangé un tout petit peu de gâteau.

LittéralUtilisé pour indiquer une très petite quantité physique.

Source : interne

今日のテストはちょっぴり難しかった。

きょう の テスト は ちょっぴり むずかしかった。

Le test d'aujourd'hui était un tout petit peu difficile.

FiguréUtilisé pour exprimer le degré subjectif de difficulty.

Source : interne

彼女はちょっぴり寂しそうな顔をした。

かのじょ は ちょっぴり さびしそう な かお を した。

Elle a fait un visage légèrement triste.

VisuelDécrit une légère expression visible sur le visage de quelqu'un.

Source : interne

スープに塩をちょっぴり足す。

スープ に しお を ちょっぴり たす。

Ajouter une pincée de sel à la soupe.

LittéralCouramment utilisé dans le contexte de la cuisine pour de petites mesures.

Source : interne

彼の言葉にちょっぴり傷ついた。

かれ の ことば に ちょっぴり きずついた。

J'ai été un tout petit peu blessé par ses mots.

FiguréDécrit le degré de douleur émotionnelle abstraite.

Source : interne

Mots Similaires

ちょっと

chotto

similar

Plus courant, standard et neutre pour dire 'un peu'.

Questions

Quelle est la différence entre ちょっぴり et ちょっと?

ちょっぴり insiste sur la taille minuscule de la quantité et sonne plus mignon et émotionnel, alors que ちょっと est le standard neutre pour 'un peu'.

Peut-on utiliser ちょっぴり au travail?

Il vaut mieux l'éviter car il sonne un peu puéril. Préférez 少し (sukoshi) ou 少々 (shoushou).

Est-ce que ちょっぴり est utilisé seulement par les femmes?

Bien qu'il ait une nuance douce souvent appréciée par les femmes et les enfants, les hommes l'utilisent aussi pour adoucir leurs propos en contexte informel.

Détails de la Source

ID de l’entrée
1007840
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ちょこちょこ (chokochoko)
Entrée suivante
ちょろちょろ (chorochoro)
IDENESFRPTJA