Entrée
ちょっぴし
choppishi
Signifie un tout petit peu ou une très petite quantité, étant une variante familière de choppiri.
Sens
Sens Rapide
Ce mot est utilisé pour souligner qu'une quantité, un degré ou un changement émotionnel est exceptionnellement petit. C'est une variante de prononciation très familière et décontractée du mot plus standard choppiri, qui semble souvent un peu mignonne ou enjouée dans la conversation.
- Un tout petit peu (sentiments)
- Une très petite portion
Carte des Sens
Sentiments & États
Utilisé pour décrire un très léger changement de sentiment, d'émotion ou d'état.
ちょっぴし寂しい。
Quantités & Portions
Utilisé pour indiquer une très petite quantité d'un objet, de nourriture ou de boisson.
お酒をちょっぴし飲む。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ちょっぴし + adjectif
Placé avant un adjectif pour indiquer que le degré de cet état est seulement un tout petit peu.
ちょっぴし + verbe
Utilisé avant un verbe pour montrer que l'action est accomplie dans une très petite quantité ou mesure.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ちょっぴし寂しい
un tout petit peu seul
ちょっぴし嬉しい
un tout petit peu content
ちょっぴし不安
un tout petit peu anxieux
ちょっぴし違う
légèrement différent
ちょっぴし食べる
manger un tout petit peu
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Décrire des sentiments personnels ou des défauts. | Neutre à positif | Souvent utilisé pour minimiser son importance ou faire paraître les petits défauts mignons et moins sérieux. |
| Demander à quelqu'un une petite portion ou une faveur. | Familier | Souligne que votre demande est très petite, dans l'espoir qu'elle ne sera pas un fardeau pour l'interlocuteur. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ちょっぴり ちょっぴり / similar | Utilisez choppiri comme le terme familier standard pour un tout petit peu. | choppishi n'est qu'une variante plus décontractée et parfois plus mignonne de choppiri. | ちょっぴり恥ずかしい。 |
ほんのり ほんのり / nearby | À utiliser pour les perceptions sensorielles faibles et subtiles comme une légère douceur ou couleur. | choppishi est utilisé pour souligner une quantité minuscule ou un léger degré de sentiment, pas seulement de faibles sens physiques. | ほんのり甘い。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser choppishi dans des e-mails professionnels formels ou avec des supérieurs.
Évitez-le dans des contextes formels ; utilisez plutôt sukoshi (少し) ou shoushou (少々).
Supposer qu'il peut signifier un grand changement s'il est utilisé avec insistance.
Il signifie strictement une très petite quantité ou un faible degré ; il ne peut pas signifier beaucoup.
Exemples
Exemples
ちょっぴし塩を加えると、美味しくなります。
ちょっぴし しお を くわえる と、 おいしく なります。
Si vous ajoutez juste un tout petit peu de sel, ce sera plus délicieux.
LittéralUtiliser choppishi pour une très petite portion en cuisine.
昨日の夜から、ちょっぴし熱があります。
きのう の よる から、 ちょっぴし ねつ が あります。
J'ai un tout petit peu de fièvre depuis la nuit dernière.
LittéralIndique un léger degré d'une condition physique.
彼の冷たい言葉に、ちょっぴし傷ついた。
かれ の つめたい ことば に、 ちょっぴし きずついた。
J'ai été un tout petit peu blessé par ses mots froids.
FiguréDécrivant un degré réprimé d'émotion négative.
その服は私にはちょっぴし大きすぎます。
その ふく は わたし には ちょっぴし おおきすぎます。
Ces vêtements sont un tout petit peu trop grands pour moi.
VisuelIndiquant un très léger excès de taille visuelle.
彼女はちょっぴし恥ずかしそうに笑った。
かのじょ は ちょっぴし はずかしそう に わらった。
Elle a souri, semblant un tout petit peu timide.
VisuelDécrivant une légère émotion visible sur le visage.
Mots Similaires
ちょっぴり
choppiri
ちょっぴり (choppiri) désigne une très petite quantité ou un faible degré, souvent avec une nuance mignonne, subjective ou émotionnelle. Le synonyme principal qui est plus courant et légèrement plus standard que choppishi.
ほんのり
honnori
Honnori signifie 'légèrement' ou 'subtilement', décrivant une sensation douce et délicate. Utilisé pour de faibles degrés sensoriels comme la couleur ou la douceur, plutôt que juste une petite quantité.
Questions
Quelle est la différence entre choppishi et choppiri ?
Ils signifient exactement la même chose (un tout petit peu), mais choppishi est une variante encore plus familière qui peut paraître un peu enjouée, enfantine ou mignonne.
Est-il approprié d'utiliser ce mot au travail ?
Non, c'est très familier. Dans un cadre formel ou professionnel, il est préférable d'utiliser des mots standards comme sukoshi ou shoushou.
Puis-je l'utiliser avec des émotions négatives ?
Oui. L'associer à des mots comme triste ou seul adoucit l'impact de l'émotion négative, la rendant plus légère.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2839407
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- ぱくっと (pakutto)
- Entrée suivante
- ゲフンゲフン (gefungefun)