ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ちゃかちゃか

chakachaka

Décrit le fait de bouger de manière agitée, remuante, ou d'agir à la hâte sans pouvoir se poser.

Sens

Sens Rapide

Ce mot est utilisé pour décrire quelqu'un, souvent un enfant ou un adulte agité, qui bouge constamment parce qu'il ne peut pas rester en place. Il décrit également la manière d'accomplir des tâches précipitamment et sans calme.

  • Agitation physique et incapacité à rester immobile.
  • Faire les choses à la hâte et sans sérénité.

Carte des Sens

Agitation Physique

Bouger continuellement parce qu'on ne peut pas rester assis ou qu'on se sent agité.

ちゃかちゃか動く

Actions Précipitées

Effectuer une tâche ou une activité rapidement et à la hâte.

ちゃかちゃかと片付ける

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ちゃかちゃかする

    Utilisé comme verbe (avec 'suru') pour exprimer l'état d'être agité ou de se comporter sans repos.

  • ちゃかちゃかと + verbe

    Fonctionne comme un adverbe pour décrire comment une action est réalisée de manière précipitée.

  • ちゃかちゃか + verbe

    Une forme adverbial sans la particule 'to' qui modifie directement le verbe suivant.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ちゃかちゃかする

se comporter de manière agitée

ちゃかちゃか動く

bouger sans repos

ちゃかちゃか歩く

marcher à pas rapides et agités

ちゃかちゃかと働く

travailler à la hâte

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Comportement des enfantsneutral / negativeSouvent utilisé par les parents ou les professeurs pour gronder un enfant qui ne reste pas assis.
Façon de travaillerneutralDécrit le fait de s'activer pour terminer quelque chose rapidement, mais en paraissant pressé ou manquant de soin approfondi.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

ちょこまか

ちょこまか / similar

Utilisé lorsque quelqu'un ou quelque chose de petit (comme un enfant ou un animal) se déplace constamment et rapidement de tous côtés.ちゃかちゃか met l'accent sur l'agitation ou le manque de calme, tandis que ちょこまか se concentre sur les petits mouvements rapides d'un endroit à un autre.ちょこまか走り回る

そわそわ

そわそわ / similar

Utilisé lorsque quelqu'un se sent nerveux ou anticipe quelque chose, ce qui l'empêche de se détendre.そわそわ décrit un état mental de nervosité ou d'anticipation, tandis que ちゃかちゃか fait référence aux mouvements physiques précipités ou aux actions hâtives.そわそわして待つ

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour féliciter quelqu'un de travailler rapidement et efficacement.

ちゃかちゃか porte une nuance de manque de calme ou de précipitation, ce qui le rend inapproprié pour louer une efficacité élégante.

L'utiliser pour décrire une anxiété silencieuse.

ちゃかちゃか nécessite un mouvement physique visible ou des actions effectuées rapidement.

Exemples

Exemples

落ち着きなくちゃかちゃか動かないで、静かに座っていなさい。

おちつきなくちゃかちゃかうごかないで、しずかにすわっていなさい。

Arrête de bouger sans arrêt et assieds-toi tranquillement.

VisuelDécrit un avertissement donné à quelqu'un (généralement un enfant) qui ne peut pas rester assis.

Source : interne

面接の前に緊張して、椅子の上でちゃかちゃかしている。

めんせつのまえにきんちょうして、いすのうえでちゃかちゃかしている。

Nerveux avant l'entretien, il s'agite sur sa chaise.

VisuelMontre un mouvement physique résultant de la nervosité.

Source : interne

残りの仕事をちゃかちゃかと済ませて、早く帰ろう。

のこりのしごとをちゃかちゃかとすませて、はやくかえろう。

Finissons le reste du travail à la hâte et rentrons tôt.

LittéralMontre l'action de faire un travail de manière précipitée.

Source : interne

彼は何かを探しているのか、部屋の中をちゃかちゃか歩き回っている。

かれはなにかをさがしているのか、へやのなかをちゃかちゃかあるきまわっている。

Il marche sans arrêt dans la pièce, peut-être cherche-t-il quelque chose.

VisuelDécrit des pas précipités et sans calme.

Source : interne

予定が迫っているので、ちゃかちゃか準備をしないと間に合わない。

よていがせまっているので、ちゃかちゃかじゅんびをしないとまにあわない。

Comme le temps presse, nous n'y arriverons pas à moins de nous préparer à la hâte.

LittéralSe concentre sur la rapidité et la nature hâtive de l'action.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce que ちゃかちゃか est la même chose que そわそわ ?

Pas exactement. そわそわ se réfère davantage à la nervosité interne (comme attendre un entretien), tandis que ちゃかちゃか concerne l'acte physique de bouger de manière agitée ou précipitée.

Puis-je utiliser ce mot dans des situations formelles ?

Ce mot est informel et familier. Il vaut mieux ne pas l'utiliser en parlant formellement avec un supérieur.

La connotation est-elle toujours négative ?

Pas toujours, mais cela implique souvent une légère réprimande (par exemple, dire à quelqu'un d'arrêter de s'agiter). Cela peut être neutre pour décrire simplement une activité très hâtive.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2833051
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
ぎりぎり (girigiri)
Entrée suivante
すぽり (supori)
IDENESFRPTJA