Entrée
ぶちぶち
buchibuchi
Décrit le bruit ou l'action d'arracher ou de casser quelque chose à plusieurs reprises, ou de marmonner des plaintes en continu.
Sens
Sens Rapide
Buchibuchi est une onomatopée qui décrit principalement deux choses : l'action ou le bruit de casser, d'arracher ou de tirer à plusieurs reprises avec force sur des objets fins comme des cheveux, du fil ou des racines ; et l'action de râler ou de se plaindre continuellement à voix basse de manière persistante.
- Casser/arracher
- Râler
Carte des Sens
Arracher/Casser
L'action ou le son d'arracher, de tirer ou de casser à plusieurs reprises avec force des choses fines comme des cheveux, des fils ou des mauvaises herbes.
雑草をぶちぶち引っこ抜く
Râler
Marmonner continuellement des plaintes ou exprimer son mécontentement à voix basse.
ぶちぶち文句を言う
Note d’Usage
Mode d’Emploi
ぶちぶち(と) + 動詞
ぶちぶち言う
Décrit l'action continue de se plaindre ou de râler.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
ぶちぶちと抜く
arracher à plusieurs reprises
ぶちぶちと切れる
se casser à plusieurs reprises
ぶちぶち文句を言う
marmonner des plaintes
ぶちぶち言う
se plaindre
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Arracher / Casser | Fort, destructeur | Souligne la rupture répétitive de tension, comme lorsqu'on arrache des mauvaises herbes ou des cheveux avec force. |
| Se plaindre | Persistant, agaçant | Transmet le sentiment de quelqu'un qui râle avec persistance, irritant souvent l'auditeur. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぶつぶつ ぶつぶつ / similar | En marmonnant quelque chose à voix basse pour soi-même. | Ce mot se concentre davantage sur le murmure sourd, tandis que 'buchibuchi' se concentre sur la nature persistante et agaçante des plaintes. | ぶつぶつ文句を言う |
ぐちぐち ぐちぐち / similar | En se plaignant ou en ressassant la même chose continuellement. | Ce mot semble plus émotionnel et mesquin, tandis que 'buchibuchi' peut aussi se référer à l'action physique d'arracher des choses. | ぐちぐち悩む |
びりびり びりびり / similar | Pour le son de déchirure de papier ou de tissu, ou une sensation de choc électrique. | Utilisé pour déchirer des surfaces planes comme le papier, tandis que 'buchibuchi' est pour casser des choses linéaires comme des fils ou des cheveux. | 紙をびりびり破る |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
紙をぶちぶち破る
紙をびりびり破る ('Buchibuchi' est pour casser des fils ou arracher des cheveux. Pour déchirer du papier, utilisez 'biribiri'.)
大声でぶちぶち叫ぶ
小声でぶちぶち文句を言う ('Buchibuchi' implique de marmonner à voix basse continuellement, pas de crier fort.)
Exemples
Exemples
庭の雑草をぶちぶちと引っこ抜いた。
にわ の ざっそう を ぶちぶち と ひっこぬいた。
J'ai arraché les mauvaises herbes du jardin une à une.
LittéralAction d'arracher des mauvaises herbes avec force.
彼女は何かぶちぶち文句を言っている。
かのじょ は なにか ぶちぶち もんく を いっている。
Elle ronchonne à propos de quelque chose.
FiguréDécrit des plaintes prononcées en continu.
ストレスで髪の毛をぶちぶち抜いてしまう。
ストレス で かみのけ を ぶちぶち ぬいて しまう。
Je finis par m'arracher les cheveux à cause du stress.
LittéralAction d'arracher des cheveux à plusieurs reprises.
いつまでぶちぶち言ってるの!早くしなさい。
いつ まで ぶちぶち いってる の!はやく しなさい。
Combien de temps vas-tu continuer à te plaindre ! Dépêche-toi.
FiguréColère face aux plaintes persistantes de quelqu'un.
古い糸がぶちぶちと切れてしまった。
ふるい いと が ぶちぶち と きれて しまった。
Le vieux fil s'est cassé en morceaux.
LittéralFil se cassant à plusieurs reprises.
Mots Similaires
ぐちぐち
ぐちぐち
En se plaignant ou en ressassant la même chose continuellement. Ce mot semble plus émotionnel et mesquin, tandis que 'buchibuchi' peut aussi se référer à l'action physique d'arracher des choses.
ぶつぶつ
butsubutsu
Butsubutsu décrit le son de quelqu'un qui marmonne, l'apparition de boutons, un liquide qui mijote, ou l'action de couper en morceaux. En marmonnant quelque chose à voix basse pour soi-même. Ce mot se concentre davantage sur le murmure sourd, tandis que 'buchibuchi' se concentre sur la nature persistante et agaçante des plaintes.
愚痴愚痴
guchiguchi
Se plaindre ou pleurnicher de manière continue et répétitive.
ビリビリ
biribiri
Biribiri décrit le bruit fort du papier que l'on déchire ou la sensation aiguë d'un choc électrique. Pour le son de déchirure de papier ou de tissu, ou une sensation de choc électrique. Utilisé pour déchirer des surfaces planes comme le papier, tandis que 'buchibuchi' est pour casser des choses linéaires comme des fils ou des cheveux.
Questions
Puis-je utiliser ぶちぶち pour déchirer du papier ?
Non, びりびり est utilisé pour déchirer du papier. ぶちぶち est pour arracher des cheveux, des mauvaises herbes ou casser des fils.
Quelle est la différence entre ぶちぶち言う et ぶつぶつ言う ?
Les deux signifient se plaindre, mais ぶつぶつ se concentre sur le murmure à voix basse, tandis que ぶちぶち souligne la nature persistante et agaçante des plaintes.
Est-ce que ぶちぶち est formel ?
Non, c'est un mot très décontracté et légèrement négatif. Évitez de l'utiliser dans des situations formelles.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 923484078
- Source
- Internal
- URL de source
- goiryoku.com/onomatopoeia/butibuti/
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- がっちり (gacchiri)
- Entrée suivante
- ぽよんぽよん (poyonpoyon)