Entrada
うつうつ
utsuutsu
うつうつ descreve um estado emocional pesado e sombrio causado por preocupações, ou uma vegetação muito densa.
Significado
Significado Rápido
É usado principalmente para descrever um sentimento prolongado de melancolia, peso emocional ou preocupação (frequentemente escrito 鬱々). Também pode descrever matas muito fechadas, ou o estado de cochilar/estar meio adormecido.
- humor sombrio
- vegetação densa
- sonolência
Mapa de Sentidos
Emoção Melancólica
Um estado de espírito pesado e melancólico devido à ansiedade.
気分がうつうつとする
Vegetação Densa
Plantas ou árvores crescendo de forma muito densa e fechada.
うつうつとした森
Cochilo
O estado de estar meio dormindo.
うつうつとしている
Nota de Uso
Como Usar
うつうつとする
Sentir-se melancólico ou com o ânimo pesado.
うつうつとした
Um clima sombrio ou uma floresta muito densa.
うつうつして
Como Usar
Frases Comuns
気分がうつうつとする
o humor fica melancólico
うつうつとした日々
dias sombrios
うつうつとした森
floresta densa
うつうつと過ごす
passar o tempo melancolicamente
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Falar de dias chuvosos ou estresse de provas. | Negativo | Usado quando o ambiente ou preocupações pesam no ânimo prolongadamente. |
| Descrever a natureza. | Neutro | Uso literário para vegetação muito fechada. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
もんもん もんもん / similar | Ao se angustiar com um problema não resolvido. | もんもん foca na angústia de buscar uma solução, enquanto うつうつ é melancolia passiva e pesada. | 答えが出ずにもんもんとする |
もやもや もやもや / similar | Quando se sente algo vago, incerto ou não resolvido. | もやもや é uma sensação vaga, enquanto うつうつ é uma melancolia pesada e passiva. | 言いたいことが言えずもやもやする |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar うつうつ para tristeza súbita e intensa, como chorar de repente.
うつうつ é usado para um estado prolongado e estagnante de desânimo.
Usar para descrever um parque aberto e ensolarado.
Descreve florestas onde a vegetação é muito densa, fechada e sombreada.
Exemplos
Exemplos
こんな雨の日は気分もうつうつとしてくる。
こんなあめのひはきぶんもうつうつとしてくる。
Em dias chuvosos como este, meu humor fica melancólico.
FigurativoDescreve como o humor afunda devido ao ambiente chuvoso.
試験が心配でうつうつした日が続いている。
しけんがしんぱいでうつうつしたひがつづいている。
Preocupado com a prova, meus dias sombrios continuam.
LiteralUso típico expressando um estado onde o humor permanece nublado por um longo tempo devido a preocupações.
今はうつうつした曲よりハイテンポの曲が聴きたい気分だ。
いまはうつうつしたきょくよりハイテンポのきょくがききたいきぶんだ。
Agora, estou com vontade de ouvir músicas de ritmo acelerado em vez de músicas melancólicas.
FigurativoExpressando a impressão sombria e pesada recebida de coisas como a música.
うつうつとした雑木林を抜けると、青い空が広がっていた。
うつうつとしたぞうきばやしをぬけると、あおいそらがひろがっていた。
Ao passar pelo matagal denso, um céu azul se estendeu diante de mim.
VisualDescrevendo uma floresta tão densamente repleta de plantas que parece escura.
夕方、寝床でうつうつとしている愛犬。
ゆうがた、ねどこでうつうつとしているあいけん。
À noite, meu cachorro de estimação está cochilando em sua cama.
LiteralDescrevendo um estado de sonolência, onde não está claro se alguém está acordado ou dormindo.
Palavras Semelhantes
もんもん
monmon
Descreve um estado de agonia mental ou inquietação profunda onde não se consegue acalmar a mente devido a preocupações. Ao se angustiar com um problema não resolvido. もんもん foca na angústia de buscar uma solução, enquanto うつうつ é melancolia passiva e pesada.
もやもや
moyamoya
Descreve um estado de neblina física ou um estado mental turvo, incerto e sombrio. Quando se sente algo vago, incerto ou não resolvido. もやもや é uma sensação vaga, enquanto うつうつ é uma melancolia pesada e passiva.
Perguntas
うつうつ significa tristeza comum?
Não exatamente. うつうつ combina mais com um humor pesado e sombrio que permanece, não com uma tristeza passageira.
Pode ser usado para falar de dormir?
Sim, para descrever o ato de cochilar ou estar meio acordado, embora a palavra うとうと seja mais comum.
É muito usado no dia a dia?
É bem compreendido, mas aparece com mais frequência na escrita, diários ou ao relatar sentimentos profundos de forma reflexiva.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 934924703
- Fonte
- Internal
- URL da fonte
- goiryoku.com/onomatopoeia/utuutu/
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- こちんこちん (kochinkochin)
- Próxima entrada
- ひやひや (hiyahiya)