ONO.JEPANG.ORG

Entrada

とくとく

tokutoku

とくとく (tokutoku) é uma onomatopeia para o som rítmico e borbulhante de um líquido sendo despejado de uma abertura estreita.

Significado

Significado Rápido

Em japonês, とくとく (tokutoku) captura o som de 'gluglu' feito ao despejar líquido de um recipiente com gargalo estreito, como uma garrafa de vinho ou saquê. Destaca um fluxo de líquido limpo, agradável e rítmico.

  • despejar de uma garrafa
  • som borbulhante de líquido

Mapa de Sentidos

Som de despejar líquido

Descreve o som rítmico que ocorre ao despejar líquido de uma garrafa de gargalo estreito.

グラスにワインをとくとくと注ぐ。

Fluxo borbulhante

Descreve o som de um líquido fluindo com um padrão rítmico e borbulhante.

お酒がトクトクと音を立てる。

Nota de Uso

Como Usar

  • とくとくと + verbo

    A forma adverbial mais comum, geralmente seguida de um verbo de ação como 注ぐ (despejar) ou 音を立てる (fazer um som).

  • とくとく + verbo

    O uso adverbial sem a partícula と, que tem o mesmo significado, mas soa um pouco mais casual.

Como Usar

Frases Comuns

とくとくと注ぐ

despejar com som de gluglu

お酒をとくとく注ぐ

servir saquê com um som borbulhante

トクトクと音を立てる

fazer um barulho de gluglu

ビンからトクトクと

gluglu de uma garrafa

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Servir bebidas alcoólicas (saquê/vinho)positiveTransmite uma ação elegante e muito aguardada pelo ouvinte.
Fluxo de água de uma garrafa estreitaneutralEnfatiza o ritmo e o fluxo ininterrupto.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ちゃぷちゃぷ

ちゃぷちゃぷ / similar

Quando um líquido chapinha suavemente dentro de um recipiente ou em uma poça rasa.Não descreve o som de despejar líquido de uma garrafa.お風呂のお湯がちゃぷちゃぷ鳴る。

どぼどぼ

どぼどぼ / contrast

Quando uma grande quantidade de líquido, ou um líquido espesso, é despejada de forma brusca e pesada.Não tem o som leve, rítmico e limpo de とくとく.牛乳をどぼどぼと注ぐ。

ごくごく

ごくごく / similar

Ao engolir uma bebida continuamente.ごくごく é o som de beber, enquanto とくとく é o som de despejar.水をごくごく飲む。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para o som de ondas quebrando ou grandes quantidades de água derramada.

Use とくとく especificamente para um fluxo pequeno e rítmico de uma garrafa estreita, não para água que espirra ou transborda.

Interpretá-lo como o som de beber.

とくとく é o som de despejar líquido, enquanto o som de beber é がぶがぶ (gabugabu) ou ごくごく (gokugoku).

Exemplos

Exemplos

彼はワイングラスにワインをとくとくと注いだ。

かれはワイングラスにワインをとくとくとそそいだ。

Ele despejou vinho na taça de vinho com um som de gluglu.

LiteralIndica o elegante som rítmico do líquido fluindo.

Fonte: interna

徳利からお酒がトクトクと音を立てて盃に注がれた。

とっくりからおさけがトクトクとおとをたててさかずきにそそがれた。

O saquê foi servido no copo, fazendo um som de gluglu da garrafa de saquê.

LiteralUm uso muito comum para descrever a experiência agradável de servir saquê.

Fonte: interna

水筒の水をコップにとくとく移す。

すいとうのみずをコップにとくとくうつす。

Transferindo água de uma garrafa térmica para um copo com um som de gluglu.

LiteralFoca no fluxo de água que se repete ritmicamente.

Fonte: interna

オリーブオイルの瓶を傾けると、トクトクと流れ出てきた。

オリーブオイルのびんをかたむけると、トクトクとながれでてきた。

Ao inclinar a garrafa de azeite, o óleo fluiu com um ritmo de gluglu.

VisualEnfatiza o fluxo rítmico visual saindo da garrafa estreita.

Fonte: interna

醤油を小皿にトクトクと垂らした。

しょうゆをこざらにトクトクとたらした。

Pingou molho de soja em um prato pequeno com um gluglu rítmico do dispensador.

LiteralUm pequeno som rítmico do bico estreito de um dispensador de molho de soja.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Qual é a diferença entre とくとく e どぼどぼ?

とくとく é o som leve e rítmico de uma garrafa estreita, enquanto どぼどぼ é o som áspero de um líquido espesso ou uma grande quantidade despejada pesadamente.

とくとく pode ser usado para água da torneira?

Normalmente não. Água fluindo vigorosamente de uma torneira é melhor descrita com ざあざあ (zaazaa) ou じょろじょろ (jorojoro).

Esta palavra é frequentemente escrita em katakana?

Sim, como uma onomatopeia de som, escrevê-la como トクトク (katakana) é muito comum em mangás ou romances.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2628810
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
パカパカ (pakapaka)
Próxima entrada
とん (ton)
IDENESFRPTJA