Entrée
とくとく
tokutoku
とくとく (tokutoku) est une onomatopée pour le son rythmé et gargouillant d'un liquide versé depuis une ouverture étroite.
Sens
Sens Rapide
En japonais, とくとく (tokutoku) capture le son 'glouglou' produit lors du versement d'un liquide depuis un récipient à col étroit, comme une bouteille de vin ou de saké. Il met en évidence un écoulement propre, agréable et rythmé.
- verser d'une bouteille
- gargouillement d'un liquide
Carte des Sens
Bruit d'un liquide versé
Décrit le son rythmique qui se produit lorsqu'on verse un liquide d'une bouteille à col étroit.
グラスにワインをとくとくと注ぐ。
Écoulement gargouillant
Décrit le son d'un liquide s'écoulant avec un motif rythmique et gargouillant.
お酒がトクトクと音を立てる。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
とくとくと + verbe
La forme adverbiale la plus courante, généralement suivie d'un verbe d'action comme 注ぐ (verser) ou 音を立てる (faire un bruit).
とくとく + verbe
L'utilisation adverbiale sans la particule と, qui a la même signification mais semble un peu plus familière.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
とくとくと注ぐ
verser avec un bruit de glouglou
お酒をとくとく注ぐ
verser du saké avec un gargouillement
トクトクと音を立てる
faire un bruit de glouglou
ビンからトクトクと
glouglou d'une bouteille
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Servir des boissons alcoolisées (saké/vin) | positive | Transmet une action élégante et très attendue par l'auditeur. |
| Écoulement d'eau d'une bouteille étroite | neutral | Met l'accent sur le rythme et l'écoulement ininterrompu. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ちゃぷちゃぷ ちゃぷちゃぷ / similar | Quand un liquide clabote doucement dans un récipient ou une flaque peu profonde. | Ne décrit pas le bruit d'un liquide versé hors d'une bouteille. | お風呂のお湯がちゃぷちゃぷ鳴る。 |
どぼどぼ どぼどぼ / contrast | Lorsqu'une grande quantité de liquide, ou un liquide épais, est versée rudement et lourdement. | N'a pas le son léger, rythmé et propre de とくとく. | 牛乳をどぼどぼと注ぐ。 |
ごくごく ごくごく / similar | En avalant une boisson continuellement. | ごくごく est le bruit de la boisson avalée, tandis que とくとく est le bruit du versement. | 水をごくごく飲む。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
L'utiliser pour le bruit des vagues ou de grandes quantités d'eau renversée.
Utilisez とくとく spécifiquement pour un petit écoulement rythmé d'une bouteille étroite, pas pour de l'eau qui éclabousse ou déborde.
L'interpréter comme le bruit de quelqu'un qui boit.
とくとく est le son d'un liquide versé, tandis que le bruit de boire est がぶがぶ (gabugabu) ou ごくごく (gokugoku).
Exemples
Exemples
彼はワイングラスにワインをとくとくと注いだ。
かれはワイングラスにワインをとくとくとそそいだ。
Il a versé du vin dans le verre à vin avec un bruit de glouglou.
LittéralIndique le son rythmique élégant du liquide qui s'écoule.
徳利からお酒がトクトクと音を立てて盃に注がれた。
とっくりからおさけがトクトクとおとをたててさかずきにそそがれた。
Le saké a été versé dans la tasse, faisant un bruit de glouglou depuis la bouteille.
LittéralUn usage très courant pour décrire l'expérience agréable de servir du saké.
水筒の水をコップにとくとく移す。
すいとうのみずをコップにとくとくうつす。
Transvaser l'eau d'une gourde vers un gobelet avec un bruit de glouglou.
LittéralSe concentre sur le flux d'eau qui se répète de manière rythmique.
オリーブオイルの瓶を傾けると、トクトクと流れ出てきた。
オリーブオイルのびんをかたむけると、トクトクとながれでてきた。
En inclinant la bouteille d'huile d'olive, elle s'est écoulée avec un rythme de glouglou.
VisuelMet l'accent sur le flux rythmique visuel sortant de la bouteille étroite.
醤油を小皿にトクトクと垂らした。
しょうゆをこざらにトクトクとたらした。
Fait couler de la sauce soja dans une petite assiette avec un glouglou rythmique.
LittéralUn petit son rythmique provenant du bec étroit d'un distributeur de sauce soja.
Mots Similaires
ちゃぷちゃぷ
chapuchapu
ちゃぷちゃぷ décrit le bruit léger et doux de l'eau qui clapote ou d'un liquide qui s'agite dans un récipient. Utilisé pour l'eau clapotant dans un récipient, pas pour verser.
ドボドボ
dobodobo
Décrit le son lourd et continu ainsi que le mouvement d'une grande quantité de liquide versé ou renversé. L'opposé de とくとく ; décrit le versement lourd et brusque d'une grande quantité ou d'un liquide épais.
Questions
Quelle est la différence entre とくとく et どぼどぼ?
とくとく est le son léger et rythmé d'une bouteille étroite, tandis que どぼどぼ est le son brut d'un liquide épais ou d'une grande quantité versée lourdement.
Peut-on utiliser とくとく pour l'eau du robinet?
Généralement non. L'eau coulant vigoureusement d'un robinet est mieux décrite par ざあざあ (zaazaa) ou じょろじょろ (jorojoro).
Ce mot est-il souvent écrit en katakana?
Oui, en tant qu'onomatopée sonore, son écriture トクトク (katakana) est très courante dans les mangas ou les romans.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2628810
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- パカパカ (pakapaka)
- Entrée suivante
- とん (ton)