ONO.JEPANG.ORG

Entrada

パカパカ

pakapaka

パカパカ é uma onomatopeia para o som rítmico dos cascos de um cavalo (clop-clop) ou um substantivo para um celular de flip.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra imita o som rítmico e leve do "clop-clop" de um cavalo andando ou trotando. Devido ao som de estalo gerado ao abrir e fechar, ela também se tornou amplamente usada como um substantivo direto para descrever telefones celulares clássicos de dobrar (flip phones).

  • O clop-clop rítmico de um cavalo.
  • Um celular de flip, ou o som de abri-lo e fechá-lo.

Mapa de Sentidos

Cascos de Cavalo

O som oco e rítmico de cascos batendo no chão.

馬がパカパカ走る。

Celular de Flip

Refere-se a um celular dobrável ou à ação de abri-lo e fechá-lo.

パカパカの携帯電話。

Nota de Uso

Como Usar

  • パカパカと + verbo

    Usado como advérbio para descrever uma ação que produz um som de clop-clop.

  • パカパカ + substantivo

    Usado para modificar um substantivo ou como substantivo direto, mais comumente referindo-se a um celular de flip.

  • パカパカする

    Usado como verbo para descrever a ação de abrir e fechar repetidamente um objeto com dobradiças.

Como Usar

Frases Comuns

馬がパカパカ走る

um cavalo corre fazendo clop-clop

携帯をパカパカする

abrir e fechar um celular de flip

パカパカと音がする

fazer um som de clop-clop

パカパカケータイ

celular de flip

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
CavalosneutralDescreve um ritmo de marcha constante ou tranquilo.
TecnologianeutralMuitas vezes usado com um toque de nostalgia para dispositivos eletrônicos mais antigos.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ぱからっぱからっ

ぱからっぱからっ / similar

Usado para o som intenso e dramático de um cavalo galopando em alta velocidade.パカパカ sugere uma caminhada constante ou trote, enquanto パカラッパカラッ transmite urgência e um ritmo muito mais rápido.馬がパカラッパカラッと走る。

からんころん

からんころん / similar

Usado para o som oco e estalado das tradicionais sandálias de madeira japonesas (geta).Ambos são ruídos de caminhada, mas カランコロン é estritamente para calçados de madeira usados por humanos, não para animais.下駄がカランコロンと鳴る。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para passos humanos pesados.

Passos pesados e sólidos são representados por ドンドン. パカパカ implica um som mais leve e oco.

Usá-lo para se referir a um smartphone moderno.

Refere-se exclusivamente a telefones dobráveis devido à dobradiça.

Exemplos

Exemplos

馬がパカパカと足音を立てて歩いている。

馬(うま)がパカパカと足音(あしおと)を立(た)てて歩(ある)いている。

O cavalo está andando, fazendo um som de clop-clop com seus passos.

LiteralDescreve o som leve e rítmico dos cascos de cavalo.

Fonte: interna

昔の携帯電話は、二つに折りたためるパカパカでした。

昔(むかし)の携帯電話(けいたいでんわ)は、二(ふた)つに折(お)りたためるパカパカでした。

Os antigos telefones celulares eram telefones de flip que podiam ser dobrados ao meio.

LiteralRefere-se diretamente aos antigos celulares dobráveis.

Fonte: interna

暇なときに、つい携帯をパカパカしてしまう。

暇(ひま)なときに、つい携帯(けいたい)をパカパカしてしまう。

Quando estou entediado, acabo abrindo e fechando meu celular de flip sem pensar.

LiteralDescreve a ação física de abrir e fechar repetidamente uma dobradiça.

Fonte: interna

パカパカというひづめの音が遠くから聞こえる。

パカパカというひづめの音(おと)が遠(とお)くから聞(き)こえる。

O som de clop-clop de cascos pode ser ouvido de longe.

LiteralConcentra-se na nomeação direta do efeito sonoro da caminhada do cavalo.

Fonte: interna

彼女は古いパカパカを今でも大切に使っている。

彼女(かのじょ)は古(ふる)いパカパカを今(いま)でも大切(たいせつ)に使(つか)っている。

Ela ainda usa cuidadosamente seu velho celular de flip até hoje.

LiteralUsado como um substituto substantivo completo para nomear o dispositivo eletrônico.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Esta palavra refere-se apenas a cavalos?

Embora originalmente famosa por cascos de cavalo, no japonês moderno é igualmente usada como gíria para um celular de flip.

Posso usá-lo para sons de passos humanos?

Geralmente não. No entanto, às vezes é usado quando os sapatos de uma pessoa são muito grandes, fazendo com que o calcanhar bata repetidamente contra o pé com um som oco.

O termo para celulares de flip ainda é relevante?

Sim, continua a ser a maneira conversacional mais comum de se referir a telefones dobráveis mais antigos para diferenciá-los de telas sensíveis ao toque.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2627650
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ぶらりぶらり (burariburari)
Próxima entrada
とくとく (tokutoku)
IDENESFRPTJA