Entrada
レロレロ
rerorero
レロレロ descreve a fala arrastada, inarticulada ou indistinta causada pela falta de controle da língua, geralmente devido a forte embriaguez ou exaustão.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra imita o som de uma língua escorregando ou falhando em articular corretamente. É mais comumente usada para descrever alguém arrastando as palavras porque está muito bêbado, com muito sono ou sob a influência de anestesia.
- Fala arrastada por embriaguez
- Fala inarticulada por fadiga ou fraqueza
Mapa de Sentidos
Embriaguez
Usado quando a fala de alguém se torna indistinta ou arrastada devido a beber muito álcool.
酔っ払って口調がレロレロになる。
Fadiga e Fraqueza
Usado quando os músculos da boca não têm força para articular as palavras corretamente devido ao cansaço extremo ou influências médicas.
眠くて言葉がロレロレだ。
Nota de Uso
Como Usar
レロレロになる
Descreve a transição da fala de alguém se tornando arrastada ou inarticulada.
レロレロと話す
Usado como um advérbio para descrever a ação de falar indistintamente.
レロレロな
Usado para modificar um substantivo, descrevendo uma voz ou tom que é arrastado.
Como Usar
Frases Comuns
レロレロになる
tornar-se arrastado ao falar
れろれろと話す
falar inarticuladamente
ロレロレな声
voz arrastada
ろれろれに酔う
ficar bêbado a ponto de arrastar as palavras
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Forte embriaguez | negativo ou cômico | Frequentemente usado para rir ou enfatizar a gravidade da bebedeira de alguém porque sua voz soa engraçada. |
| Fadiga ou anestesia | neutro | Indica que a pessoa não tem energia muscular na boca para falar normalmente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぎくしゃく ぎくしゃく / similar | Usado quando os movimentos, a fala ou as relações são rígidos e não têm fluidez. | ギクシャク refere-se a uma rigidez brusca, enquanto レロレロ descreve especificamente uma articulação solta e arrastada da língua. | ギクシャクした動き |
ぼんやり ぼんやり / similar | Usado quando algo está visualmente opaco, ou quando alguém está distraído e seus pensamentos não estão focados. | ぼんやり descreve a imprecisão da mente ou da visão, enquanto レロレロ descreve sons da fala fisicamente indistintos. | ぼんやりと霞む |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar esta palavra para descrever um sotaque estrangeiro pesado ou má pronúncia de um aprendiz de idiomas.
É estritamente para uma perda temporária do controle físico da língua, não para falta de fluência no idioma.
Usá-lo para descrever o andar cambaleante de um bêbado.
Aplica-se apenas à fala arrastada. Para um corpo cambaleante, use palavras como フラフラ (furafura).
Exemplos
Exemplos
彼はすっかり酔っ払って、言葉がレロレロになっている。
かれはすっかりよっぱらって、ことばがレロレロになっている。
Ele está completamente bêbado, e suas palavras estão arrastadas.
LiteralDescreve o som de uma língua perdendo o controle devido ao álcool.
徹夜明けで舌が回らず、れろれろと喋る。
てつやあけでしたがまわらず、れろれろとしゃべる。
Depois de passar a noite acordado, minha língua não funciona direito e falo de forma inarticulada.
LiteralMostra fala indistinta causada por exaustão física.
飲み過ぎたのか、電話の声がロレロレだった。
のみすぎたのか、でんわのこえがロレロレだった。
Talvez tenham bebido demais, a voz no telefone estava arrastada.
LiteralUsa a variação invertida comum para uma voz embriagada.
麻酔のせいで口元が緩み、話し方がろれろれだ。
ますいのせいでくちもとがゆるみ、はなしかたがろれろれだ。
Por causa da anestesia, minha boca está solta e minha fala está indistinta.
LiteralUsado para uma influência médica onde a língua não pode ser totalmente movida.
緊張しすぎて、スピーチの途中で声がレロレロになってしまった。
きんちょうしすぎて、スピーチのとちゅうでこえがレロレロになってしまった。
Fiquei muito nervoso e minha voz ficou inarticulada no meio do discurso.
LiteralMostra a articulação piorando devido a emoções fortes como nervosismo.
Palavras Semelhantes
ギクシャク
gikushaku
ギクシャク refere-se à rigidez, enquanto レロレロ é uma língua solta.
Perguntas
Posso usar esta palavra para um bebê aprendendo a falar?
Não. Para o balbucio de um bebê, use palavras como babu-babu. Esta palavra implica perder o controle sobre a fala que você normalmente tem.
Qual é a diferença entre rerorero e rolerole?
Eles compartilham exatamente o mesmo significado e nuance. A ordem das sílabas invertida simplesmente enfatiza a sensação de escorregamento da língua.
É apropriado usar em situações formais?
Não, é altamente informal. Só deve ser usado em conversas casuais entre amigos ou em escrita criativa.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2733260
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Precisa de revisão
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- わちゃわちゃ (wachawacha)
- Próxima entrada
- ふにゃり (funyari)