ONO.JEPANG.ORG

項目

レロレロ

rerorero

レロレロは、ひどく酔っ払ったり疲れたりして舌がうまく動かず、言葉の発音がはっきりしない様子を表す言葉です。

意味

短い意味

アルコールや極度の眠気、麻酔などの影響で、話そうとしても舌がもつれてしまう状態を指します。舌が滑る音を真似た表現であり、「ロレロレ」と言い換えられることもあります。

  • 酔いによる不明瞭な発話
  • 疲労や麻酔による舌のもつれ

意味の整理

泥酔

お酒を飲みすぎて、発音が不明瞭になり、言葉がもつれる様子を表す時に使います。

酔っ払って口調がレロレロになる。

疲労・身体的影響

極度の疲労や眠気、麻酔の影響などで、口元の筋肉に力が入らずうまく発音できない様子を表します。

眠くて言葉がロレロレだ。

使い方のメモ

使い方

  • レロレロになる

    話し言葉がもつれて、はっきりしなくなる状態への変化を表します。

  • レロレロと話す

    舌が回らない状態で不明瞭に言葉を発する様子を修飾します。

  • レロレロな

    名詞の前に置き、もつれた声や話し方などの状態を修飾します。

使い方

よく使う表現

レロレロになる

舌が回らなくなる

れろれろと話す

言葉を濁して話す

ロレロレな声

呂律の回らない声

ろれろれに酔う

言葉がもつれるほど酔う

ニュアンス

場面ごとのニュアンス

よく使う場面ニュアンス使い方のメモ
ひどい泥酔状態ネガティブまたはコミカル本人は真面目に話しているつもりでも声が滑稽に聞こえるため、酔いのひどさをからかったり強調したりする時によく使われます。
疲労や麻酔の影響ニュートラル口を動かすための筋肉の力が抜けてしまっている物理的な状態を客観的に示します。

似ている語

似た語との違い

似ている語使う場面同じではない点短い例

ぎくしゃく

ぎくしゃく / similar

動きや人間関係がぎこちなく、スムーズでない状態を表す場合。「ギクシャク」は硬くぎこちない様子を指しますが、「レロレロ」は舌の力が抜けて発音がもつれる様子に限定されます。ギクシャクした動き

ぼんやり

ぼんやり / similar

視界がかすんでいる時や、意識が集中せずぼーっとしている場合。「ぼんやり」は意識や視覚の不明瞭さを指しますが、「レロレロ」は物理的な舌のもつれによる音声の不明瞭さを表します。ぼんやりと霞む

使い方のメモ

よくある間違い

外国語のなまりや発音の悪さを表現するために「レロレロ」を使うこと。

言語の知識不足ではなく、酔いや疲労によって一時的に舌が動かなくなる身体的な状態に限定されます。

酔っ払って足元がふらつく様子を「レロレロ」で表現すること。

声や話し方に対してのみ使われます。体がふらつく場合は「フラフラ」などを用います。

例文

例文

彼はすっかり酔っ払って、言葉がレロレロになっている。

かれはすっかりよっぱらって、ことばがレロレロになっている。

文字どおりアルコールによって舌のコントロールが利かなくなった音を表しています。

出典:内部作成

徹夜明けで舌が回らず、れろれろと喋る。

てつやあけでしたがまわらず、れろれろとしゃべる。

文字どおり肉体的な疲労により発音が不明瞭になる様子を示しています。

出典:内部作成

飲み過ぎたのか、電話の声がロレロレだった。

のみすぎたのか、でんわのこえがロレロレだった。

文字どおり酔った声に対してよく使われる文字を入れ替えたバリエーションを使用しています。

出典:内部作成

麻酔のせいで口元が緩み、話し方がろれろれだ。

ますいのせいでくちもとがゆるみ、はなしかたがろれろれだ。

文字どおり麻酔などで舌がうまく動かせない医学的な影響による不明瞭さを表しています。

出典:内部作成

緊張しすぎて、スピーチの途中で声がレロレロになってしまった。

きんちょうしすぎて、スピーチのとちゅうでこえがレロレロになってしまった。

文字どおり過度の緊張など、強い精神的影響で発音が崩れてしまう様子を示しています。

出典:内部作成

似ている語

ギクシャク

gikushaku

similar

「ギクシャク」は硬くぎこちない様子、「レロレロ」は力が抜けてもつれる様子を指します。

質問

赤ちゃんが言葉を話す練習をしている様子に「レロレロ」は使えますか?

いいえ。赤ちゃんの喃語(なんご)には「ばぶばぶ」などを使います。「レロレロ」は、普段は正常に話せる人が一時的にコントロールを失っている状態を指します。

「レロレロ」と「ロレロレ」に違いはありますか?

意味やニュアンスに違いはありません。音の順序を入れ替えることで、舌が滑ってもつれている感覚をより強調しているバリエーションです。

フォーマルな場で使っても問題ありませんか?

非常にカジュアルな表現なので、ビジネスやフォーマルな場での使用は不適切です。友人同士の会話などで使われます。

出典の詳細

項目ID
2733260
出典
JMdict_english
-
確認メモ
確認が必要です
表示言語
日本語
前の項目
わちゃわちゃ (wachawacha)
次の項目
ふにゃり (funyari)
IDENESFRPTJA