ONO.JEPANG.ORG

Entry

レロレロ

rerorero

レロレロ describes slurred, inarticulate, or indistinct speech caused by a lack of tongue control, typically from heavy intoxication or exhaustion.

Meaning

Quick Meaning

This word mimics the sound of a tongue slipping or failing to articulate properly. It is most commonly used to describe someone slurring their words because they are heavily drunk, extremely sleepy, or under the influence of anesthesia.

  • Slurred speech from intoxication
  • Inarticulate speech from fatigue or weakness

Sense Map

Intoxication

Used when someone's speech becomes indistinct or slurred due to drinking too much alcohol.

酔っ払って口調がレロレロになる。

Fatigue & Weakness

Used when the mouth muscles lack the strength to articulate words properly due to extreme tiredness, sleepiness, or medical influence.

眠くて言葉がロレロレだ。

Usage Note

How to Use

  • レロレロになる

    Describes the transition of someone's speech becoming slurred or inarticulate.

  • レロレロと話す

    Used as an adverb to describe the action of speaking indistinctly.

  • レロレロな

    Used to modify a noun, describing a voice or tone that is slurred.

How to Use

Common Phrases

レロレロになる

to become slurred

れろれろと話す

to speak inarticulately

ロレロレな声

slurred voice

ろれろれに酔う

to get drunk to the point of slurring

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Heavy intoxicationnegative or comedicOften used to laugh at or emphasize the severity of someone's drunkenness because their voice sounds silly.
Fatigue or anesthesianeutralIndicates that the person lacks the muscle energy in their mouth to speak normally.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぎくしゃく

ぎくしゃく / similar

Used when movements, speech, or relationships are stiff and lack smoothness.ギクシャク refers to jerky stiffness, while レロレロ specifically describes loose, slurred articulation of the tongue.ギクシャクした動き

ぼんやり

ぼんやり / similar

Used when something is visually dim, or when someone is absent-minded and their thoughts are unfocused.ぼんやり describes vagueness of mind or vision, while レロレロ describes physically indistinct speech sounds.ぼんやりと霞む

Usage Note

Common Mistakes

Using this word to describe a heavy foreign accent or poor pronunciation by a language learner.

It is strictly for a temporary loss of physical tongue control, not a lack of language fluency.

Using it to describe a drunk person's staggering walk.

It only applies to slurred speech. For a staggering body, use words like フラフラ (furafura).

Examples

Examples

彼はすっかり酔っ払って、言葉がレロレロになっている。

かれはすっかりよっぱらって、ことばがレロレロになっている。

He is completely drunk, and his words have become slurred.

LiteralDescribes the sound of a tongue losing control due to alcohol.

Source: Internal

徹夜明けで舌が回らず、れろれろと喋る。

てつやあけでしたがまわらず、れろれろとしゃべる。

After staying up all night, my tongue won't work properly and I speak inarticulately.

LiteralShows indistinct speech caused by physical exhaustion.

Source: Internal

飲み過ぎたのか、電話の声がロレロレだった。

のみすぎたのか、でんわのこえがロレロレだった。

Maybe they drank too much, their voice on the phone was slurred.

LiteralUses the common inverted variation for a drunken voice.

Source: Internal

麻酔のせいで口元が緩み、話し方がろれろれだ。

ますいのせいでくちもとがゆるみ、はなしかたがろれろれだ。

Because of the anesthesia, my mouth is loose and my way of speaking is slurred.

LiteralUsed for a medical influence where the tongue cannot be fully moved.

Source: Internal

緊張しすぎて、スピーチの途中で声がレロレロになってしまった。

きんちょうしすぎて、スピーチのとちゅうでこえがレロレロになってしまった。

I got too nervous, and my voice became inarticulate in the middle of the speech.

LiteralShows articulation worsening due to strong emotions like nervousness.

Source: Internal

Similar Words

ギクシャク

gikushaku

similar

ギクシャク refers to jerky stiffness, while レロレロ is a loose, slipping tongue.

Questions

Can I use this word for a baby learning to speak?

No. For a babbling baby, use words like babu-babu. This word implies losing control over speech that you normally have.

What is the difference between rerorero and rolerole?

They share the exact same meaning and nuance. The inverted syllable order simply emphasizes the feeling of the tongue slipping.

Is it appropriate to use in formal situations?

No, it is highly informal. It should only be used in casual conversation among friends or in creative writing.

Source Details

Entry ID
2733260
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
Needs review
Active language
English
Previous entry
わちゃわちゃ (wachawacha)
Next entry
ふにゃり (funyari)
IDENESFRPTJA