Entrée
レロレロ
rerorero
レロレロ décrit une élocution pâteuse, inarticulée ou indistincte causée par un manque de contrôle de la langue, généralement dû à une forte ivresse ou à la fatigue.
Sens
Sens Rapide
Ce mot imite le son d'une langue qui glisse ou ne parvient pas à articuler correctement. Il est le plus souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui bredouille parce qu'il est très ivre, extrêmement fatigué ou sous l'effet d'une anesthésie.
- Élocution pâteuse due à l'ivresse
- Élocution inarticulée due à la fatigue ou faiblesse
Carte des Sens
Ivresse
Utilisé lorsque le discours de quelqu'un devient indistinct ou pâteux en raison d'une consommation excessive d'alcool.
酔っ払って口調がレロレロになる。
Fatigue & Faiblesse
Utilisé lorsque les muscles de la bouche manquent de force pour articuler correctement les mots en raison d'une fatigue extrême ou d'une influence médicale.
眠くて言葉がロレロレだ。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
レロレロになる
Décrit la transition de la parole de quelqu'un devenant pâteuse ou inarticulée.
レロレロと話す
Utilisé comme adverbe pour décrire l'action de parler de manière indistincte.
レロレロな
Utilisé pour modifier un nom, décrivant une voix ou un ton qui est pâteux.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
レロレロになる
devenir pâteux en parlant
れろれろと話す
parler de manière inarticulée
ロレロレな声
voix pâteuse
ろれろれに酔う
être ivre au point de bredouiller
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Forte ivresse | négatif ou comique | Souvent utilisé pour rire ou souligner la gravité de l'ivresse de quelqu'un parce que sa voix semble ridicule. |
| Fatigue ou anesthésie | neutre | Indique que la personne manque d'énergie musculaire dans la bouche pour parler normalement. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぎくしゃく ぎくしゃく / similar | Utilisé lorsque les mouvements, la parole ou les relations sont raides et manquent de fluidité. | ギクシャク fait référence à une raideur saccadée, tandis que レロレロ décrit spécifiquement une articulation lâche et pâteuse de la langue. | ギクシャクした動き |
ぼんやり ぼんやり / similar | Utilisé lorsque quelque chose est visuellement flou, ou lorsque quelqu'un est distrait et que ses pensées ne sont pas concentrées. | ぼんやり décrit le flou de l'esprit ou de la vision, tandis que レロレロ décrit des sons vocaux physiquement indistincts. | ぼんやりと霞む |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser ce mot pour décrire un fort accent étranger ou une mauvaise prononciation par un apprenant en langues.
C'est strictement pour une perte temporaire du contrôle physique de la langue, pas pour un manque de maîtrise de la langue.
L'utiliser pour décrire la démarche titubante d'un ivrogne.
Il ne s'applique qu'à la parole pâteuse. Pour un corps titubant, utilisez des mots comme フラフラ (furafura).
Exemples
Exemples
彼はすっかり酔っ払って、言葉がレロレロになっている。
かれはすっかりよっぱらって、ことばがレロレロになっている。
Il est complètement ivre et ses mots sont devenus pâteux.
LittéralDécrit le son d'une langue perdant le contrôle à cause de l'alcool.
徹夜明けで舌が回らず、れろれろと喋る。
てつやあけでしたがまわらず、れろれろとしゃべる。
Après avoir passé la nuit blanche, ma langue ne fonctionne pas bien et je parle de manière inarticulée.
LittéralMontre un discours indistinct causé par l'épuisement physique.
飲み過ぎたのか、電話の声がロレロレだった。
のみすぎたのか、でんわのこえがロレロレだった。
Peut-être ont-ils trop bu, leur voix au téléphone était pâteuse.
LittéralUtilise la variation inversée commune pour une voix ivre.
麻酔のせいで口元が緩み、話し方がろれろれだ。
ますいのせいでくちもとがゆるみ、はなしかたがろれろれだ。
À cause de l'anesthésie, ma bouche est engourdie et ma façon de parler est indistincte.
LittéralUtilisé pour une influence médicale où la langue ne peut pas être bougée complètement.
緊張しすぎて、スピーチの途中で声がレロレロになってしまった。
きんちょうしすぎて、スピーチのとちゅうでこえがレロレロになってしまった。
Je suis devenu trop nerveux et ma voix est devenue inarticulée au milieu du discours.
LittéralMontre que l'articulation s'aggrave en raison d'émotions fortes comme la nervosité.
Mots Similaires
ギクシャク
gikushaku
ギクシャク fait référence à la raideur, tandis que レロレロ est une langue lâche.
Questions
Puis-je utiliser ce mot pour un bébé qui apprend à parler ?
Non. Pour un bébé qui babille, utilisez des mots comme babu-babu. Ce mot implique de perdre un contrôle de la parole que vous avez normalement.
Quelle est la différence entre rerorero et rolerole ?
Ils partagent exactement la même signification et la même nuance. L'ordre des syllabes inversé souligne simplement la sensation de la langue qui glisse.
Est-il approprié de l'utiliser dans des situations formelles ?
Non, c'est très informel. Il ne devrait être utilisé que dans des conversations décontractées entre amis ou dans l'écriture créative.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2733260
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- À vérifier
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- わちゃわちゃ (wachawacha)
- Entrée suivante
- ふにゃり (funyari)