ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ぴえん

pien

Gíria japonesa que imita o som de um choro fofo, usada para expressar decepção leve ou emoção.

Significado

Significado Rápido

ぴえん (pien) é uma expressão de gíria que imita o som de um choro pequeno e fofo, como "buá" ou "snif snif". Não é usada para tristeza genuína, mas sim para pequenos contratempos, tristeza fingida de brincadeira ou quando se está impressionado com algo fofo.

  • decepção leve
  • choro fofo
  • gíria da internet

Mapa de Sentidos

Emoção / Tristeza leve

Usado ao experimentar azar menor ou decepção trivial, frequentemente de maneira brincalhona ou fingindo tristeza.

テストの点数が悪かった、ぴえん。

Gíria da Internet / Comovido

Usado nas redes sociais para expressar sentir-se sobrecarregado pela fofura, alegria ou leve angústia emocional.

この猫可愛すぎる、ぴえん。

Nota de Uso

Como Usar

  • ぴえん (como interjeição independente)

    Usado sozinho como uma exclamação no final de uma frase ou mensagem para adicionar um toque fofo e triste.

  • 〜て(マジ)ぴえん

    Usado sozinho como uma exclamação no final de uma frase ou mensagem para adicionar um toque fofo e triste.

Como Usar

Frases Comuns

ぴえんすぎる

triste demais / comovente demais

マジぴえん

muito triste (informal)

ぴえんって感じ

sentindo-se como "buá"

ぴえんと泣く

chorar de forma fofa / lamentar-se

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Deixar cair comida ou pequenos contratemposplayfulMostra uma reação fofa e exagerada a um incidente trivial.
Mensagens de texto e redes sociaiscasualMuito frequentemente combinado com o emoji de rosto suplicante (🥺) para atrair simpatia.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

とほほ

とほほ / similar

Ao suspirar ou reclamar do próprio infortúnio ou falta de jeito."ぴえん" é mais fofo e moderno, enquanto "トホホ" soa mais antigo e foca no azar patético ou cômico.財布を忘れた、トホホ。

おいおい

おいおい / contrast

Ao descrever o som de um choro pesado, alto e desesperado.Choro genuíno e alto, muitas vezes masculino, que é o oposto exato da fungada leve de "ぴえん".おいおいと泣き崩れる。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar "ぴえん" para tragédias reais ou notícias graves.

Use apenas para infortúnios leves e triviais. Falta-lhe gravidade para a tristeza real.

Dizer isso para um chefe ou em situações formais.

É uma gíria extremamente informal, destinada apenas a amigos próximos e redes sociais.

Exemplos

Exemplos

プリン落としちゃった、ぴえん

プリンおとしちゃった、ぴえん。

Deixei cair meu pudim, buá.

VisualChorar por comida que caiu.

Fonte: interna

テストの点数が悪かった、ぴえん

テストのてんすうがわるかった、ぴえん。

Minha nota na prova foi ruim, snif snif.

LiteralDecepcionado com as notas.

Fonte: interna

推しのライブが外れた、マジぴえん

おしのライブがはずれた、マジぴえん。

Não consegui ingressos para o show do meu ídolo, que tristeza.

FigurativoDevastado pelos ingressos do ídolo.

Fonte: interna

友達とケンカした、ぴえーん

ともだちとケンカした、ぴえーん。

Briguei com um amigo, buá.

LiteralChorando por causa de uma briga.

Fonte: interna

この猫可愛すぎる、ぴえん

このねこかわいすぎる、ぴえん。

Este gato é muito fofo, dá vontade de chorar.

FigurativoSobrecarregado pela fofura.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Adultos podem usar 'pien'?

É usado predominantemente por adolescentes e jovens adultos. Adultos mais velhos podem usar apenas de brincadeira.

Posso usar 'pien' ao ouvir pos notícias?

Não. É estritamente para assuntos triviais e soaria muito desrespeitoso em uma situação séria.

Por que é tão popular online?

Captura perfeitamente os inconvenientes diários que as pessoas enfrentam, e combina perfeitamente com o emoji 🥺.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2842265
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
バチバチ (bachibachi)
Próxima entrada
ぱさり (pasari)
IDENESFRPTJA