ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ぴえん

pien

Argot japonais imitant le son d'un pleur mignon, utilisé pour exprimer une légère déception ou de l'attendrissement.

Sens

Sens Rapide

ぴえん (pien) est une expression argotique qui imite le son d'un petit pleur mignon, comme "ouin ouin" ou "snif snif". Elle n'est pas utilisée pour un chagrin véritable, mais plutôt pour des incidents futiles, une tristesse feinte avec humour, ou lorsqu'on est submergé par quelque chose de mignon.

  • légère déception
  • pleurs mignons
  • argot d'internet

Carte des Sens

Émotion / Légère tristesse

Utilisé lors de petits malheurs ou d'une déception triviale, souvent pour feindre la tristesse de manière amusante.

テストの点数が悪かった、ぴえん。

Argot d'Internet / Ému

Utilisé sur les réseaux sociaux pour exprimer le fait d'être submergé par la mignonnerie, la joie ou une légère détresse émotionnelle.

この猫可愛すぎる、ぴえん。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ぴえん (comme interjection autonome)

    Utilisé seul comme exclamation à la fin d'une phrase ou d'un message pour ajouter une touche mignonne et triste.

  • 〜て(マジ)ぴえん

    Utilisé seul comme exclamation à la fin d'une phrase ou d'un message pour ajouter une touche mignonne et triste.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ぴえんすぎる

trop triste / trop émouvant

マジぴえん

sérieusement triste (familier)

ぴえんって感じ

avoir envie de pleurer

ぴえんと泣く

pleurer de façon mignonne / se plaindre

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Faire tomber de la nourriture ou petits incidentsplayfulMontre une réaction mignonne et exagérée à un incident trivial.
SMS et réseaux sociauxcasualTrès souvent combiné avec l'émoji au visage implorant (🥺) pour attirer la sympathie.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

とほほ

とほほ / similar

Pour soupirer ou se plaindre de sa propre maladresse ou de sa malchance comique."ぴえん" est plus mignon et moderne, tandis que "トホホ" semble plus ancien et se concentre sur la malchance pathétique.財布を忘れた、トホホ。

おいおい

おいおい / contrast

Pour décrire le son d'un sanglot lourd, fort et désespéré.Un vrai sanglot fort et souvent masculin, qui est l'opposé exact du reniflement léger de "ぴえん".おいおいと泣き崩れる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

Utiliser "ぴえん" pour de véritables tragédies ou de mauvaises nouvelles.

Utilisez-le uniquement pour de petits malheurs légers. Il manque de gravité pour une vraie tristesse.

Dire cela à un patron ou dans un cadre formel.

C'est un argot extrêmement informel réservé aux amis proches et aux réseaux sociaux.

Exemples

Exemples

プリン落としちゃった、ぴえん

プリンおとしちゃった、ぴえん。

J'ai fait tomber mon flan, ouin ouin.

VisuelPleurer pour de la nourriture tombée.

Source : interne

テストの点数が悪かった、ぴえん

テストのてんすうがわるかった、ぴえん。

Ma note à l'examen est mauvaise, snif snif.

LittéralDéçu par les notes.

Source : interne

推しのライブが外れた、マジぴえん

おしのライブがはずれた、マジぴえん。

Je n'ai pas eu de billets pour le concert de mon idole, c'est trop triste.

FiguréDévasté pour les billets de l'idole.

Source : interne

友達とケンカした、ぴえーん

ともだちとケンカした、ぴえーん。

Je me suis disputé avec un ami, ouin.

LittéralPleurer à cause d'une dispute.

Source : interne

この猫可愛すぎる、ぴえん

このねこかわいすぎる、ぴえん。

Ce chat est trop mignon, j'en pleure.

FiguréSubmergé par la mignonnerie.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Les adultes peuvent-ils utiliser 'pien' ?

Il est principalement utilisé par les adolescents et les jeunes adultes. Les adultes plus âgés pourraient ne l'utiliser que pour plaisanter.

Puis-je utiliser 'pien' en apprenant une mauvaise nouvelle ?

Non. C'est strictement pour des questions triviales et cela paraîtrait très irrespectueux dans une situation sérieuse.

Pourquoi est-ce si populaire en ligne ?

Cela capture parfaitement les petits désagréments quotidiens et s'associe parfaitement à l'émoji 🥺.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2842265
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
Aucune note particulière
Langue active
Français
Entrée précédente
バチバチ (bachibachi)
Entrée suivante
ぱさり (pasari)
IDENESFRPTJA