ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ペシペシ

peshipeshi

Representa o som de bater, dar tapinhas ou palmadas leves e repetidas em uma superfície, frequentemente a pele.

Significado

Significado Rápido

Descreve um som de tapa ou batida leve, agudo e repetido. Transmite uma força relativamente suave, sendo comumente usado para tapas de brincadeira, dar tapinhas leves nas próprias bochechas para se concentrar, ou tocar a pele sem intenção de machucar.

  • som de tapinha leve
  • batidinha de brincadeira

Mapa de Sentidos

som de tapinha leve

Usado para o som de bater ou dar tapinhas de forma leve e rítmica em uma superfície, especialmente a pele.

ほっぺたをペシペシ叩く

batidinha de brincadeira

Usado ao bater em alguém de forma leve e brincalhona sem força real.

相手の肩をペシペシと打つ

Nota de Uso

Como Usar

  • ペシペシ(と) + verbo

    Age como um advérbio modificando verbos como 叩く (bater) ou 打つ (golpear).

  • ペシペシする

    Pode ser usado como o próprio verbo significando 'dar tapinhas leves'.

Como Usar

Frases Comuns

ほっぺたをペシペシ叩く

dar tapinhas nas bochechas

ペシペシと打つ

bater gentilmente

顔をペシペシする

dar leves batidinhas no rosto

肩をペシペシ叩く

dar tapinhas brincalhões no ombro

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Contato físico brincalhãoneutroImplica que nenhum dano real é pretendido, como amigos se batendo de leve.
AutomotivaçãoneutroUsado ao dar tapinhas leves nas próprias bochechas para acordar ou ganhar foco.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

ばしばし

ばしばし / similar

Usado para batidas mais duras, fortes e repetidas que envolvem mais força.ペシペシ é muito mais leve e não tem intenção de causar dor.バシバシ叩く

ぺんぺん

ぺんぺん / similar

Frequentemente usado para palmadas leves, como uma correção gentil em uma criança.ペンペン tem uma nuance mais específica de aviso direcionada às nádegas.お尻をペンペンする

Nota de Uso

Erros Comuns

Usá-lo para descrever um soco pesado ou violento em uma briga.

ペシペシ é estritamente para batidas leves e inofensivas. Use palavras como バシバシ ou ボコボコ para violência.

Usá-lo para o som de objetos pesados caindo no chão.

Esta palavra implica um som leve e agudo contra uma superfície como a pele ou papel, não impactos pesados.

Exemplos

Exemplos

気合を入れるため、両手でほっぺたをペシペシと叩いた。

きあいをいれるため、りょうてでほっぺたをペシペシとたたいた。

Para me animar, dei uns tapinhas leves nas bochechas com as duas mãos.

LiteralDar tapinhas leves nas próprias bochechas é um gesto comum no Japão para se concentrar ou acordar.

Fonte: interna

彼女は笑いながら、友達の腕をペシペシと打った。

かのじょはわらいながら、ともだちのうでをペシペシとうった。

Rindo, ela deu uns tapinhas no braço do amigo.

LiteralDestaca uma interação física brincalhona e amigável, sem qualquer intenção de machucar.

Fonte: interna

丸めた雑誌で、机の上の虫をペシペシと叩いた。

まるめたざっしで、つくえのうえのむしをペシペシとたたいた。

Bati levemente no inseto na mesa com uma revista enrolada.

LiteralMostra o som rápido e leve de papel ou de um objeto plano contra uma superfície dura.

Fonte: interna

猫が不機嫌そうに、しっぽで床をペシペシと叩いている。

ねこがふきげんそうに、しっぽでゆかをペシペシとたたいている。

O gato está batendo o rabo no chão com irritação.

VisualDescreve o som de batida leve e repetitiva de um rabo atingindo o chão quando o animal de estimação está agitado.

Fonte: interna

化粧水を顔に塗った後、肌をペシペシと叩いてなじませた。

けしょうすいをかおにぬったあと、はだをペシペシとたたいてなじませた。

Depois de aplicar o tônico no rosto, dei leves batidinhas na pele para absorver.

VisualEsta palavra é frequentemente usada em rotinas de cuidados com a pele para descrever o movimento repetitivo de dar tapinhas.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

Um golpe descrito como ペシペシ é doloroso?

Geralmente, não. Ele transmite uma batidinha leve e aguda, muitas vezes feita de brincadeira ou para se acordar, em vez de um golpe doloroso.

Posso usar ペシペシ para bater em um tambor?

Não é muito natural. Soaria como se você estivesse apenas tocando a pele do tambor de leve sem produzir ressonância. Palavras como ドンドン (dondon) são melhores para tambores.

Qual é a diferença entre ペシペシ e バシバシ?

ペシペシ é um tapa leve e brincalhão. バシバシ é um impacto muito mais duro, forte e potencialmente doloroso.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2858856
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Sem notas especiais
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
ひゅっと (hyutto)
Próxima entrada
ビッタリ (bittari)
IDENESFRPTJA