Entrada
こけこっこう
kokekokkou
コケコッコー é a onomatopeia japonesa padrão para o canto de um galo, equivalente a "cocoricó".
Significado
Significado Rápido
Em japonês, コケコッコー (kokekokkou) captura o canto alto e distinto de um galo, normalmente ouvido de manhã cedo. Além de ser uma palavra sonora, também é comumente usada por crianças pequenas como um substantivo para se referir ao próprio galo.
- O som de um galo cantando
- Um galo (linguagem de bebês)
Mapa de Sentidos
Canto do Galo
Usado para descrever o canto alto feito por um galo.
コケコッコーと鳴く。
Galo (Linguagem Infantil)
Usado por crianças pequenas como um substantivo para se referir ao próprio animal.
あ、コケコッコーだ。
Nota de Uso
Como Usar
コケコッコーと鳴く
Usado com a partícula と e o verbo 鳴く (naku - chorar/cantar) para descrever a ação de cantar.
コケコッコーの声
Atua como um substantivo modificando 'voz/som', traduzindo-se como 'o som de um galo'.
コケコッコー + だ/がいる
Usado diretamente como um substantivo na fala infantil para indicar a presença de um galo.
Como Usar
Frases Comuns
コケコッコーと鳴く
cantar cocoricó
コケコッコーの声
o som de um galo
朝のコケコッコー
cocoricó da manhã
元気なコケコッコー
canto de galo enérgico
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Descrições de sons de animais | Neutro | O equivalente padrão de 'cocoricó' em japonês. |
| Falando com crianças pequenas | Positivo/Fofo | Comumente usado por pais apontando galos em livros ilustrados para crianças pequenas. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぴーぴー ぴーぴー / contrast | Usado para o piado agudo de pequenos pássaros ou pintinhos. | Não é para gritos de animais altos ou profundos; escala de som completamente diferente. | 小鳥がピーピー鳴く。 |
めーめー めーめー / contrast | Usado para o balido de ovelhas ou cabras (béé). | Representa um animal de fazenda completamente diferente. | 羊がメーメー鳴く。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar コケコッコー para o som de uma galinha.
Este som é exclusivamente para galinhas machos (galos). O cacarejo de uma galinha é descrito como コッコッ (kokko).
Usar コケコッコー como a palavra normal para galo em conversas de adultos.
É conversa de bebê. Em uma conversa normal, você deve se referir a uma galinha/galo como にわとり (niwatori).
Exemplos
Exemplos
朝早く、外でコケコッコーと鳴く声が聞こえた。
あさはやく、そとでコケコッコーとなくこえがきこえた。
De manhã cedo, ouvi um cocoricó lá fora.
LiteralMostra o uso padrão como o som do canto de um galo.
毎朝コケコッコーの声で目を覚まします。
まいあさコケコッコーのこえでめをさまします。
Acordo todas as manhãs com o som do cocoricó.
LiteralUsado com o substantivo 'voz/som' para se referir ao canto.
小さな子どもが「あ、コケコッコーだ」と指をさした。
ちいさなこどもが「あ、コケコッコーだ」とゆびをさした。
A criancinha apontou e disse: "Ah, um galo".
VisualMostra o uso da linguagem infantil onde a palavra significa o próprio galo.
屋根の上で元気よくコケコッコーと鳴いている。
やねのうえでげんきよくコケコッコーとないている。
Está cantando cocoricó com energia no telhado.
LiteralAgindo como um advérbio com a partícula 'to'.
絵本にコケコッコーの絵が描いてある。
えほんにコケコッコーのえがかいてある。
Há um desenho de um galo no livro ilustrado.
VisualOutro exemplo de linguagem infantil, tratando a palavra como um substantivo visual.
Palavras Semelhantes
ピーピー
piipii
Palavra para sons agudos e repetidos (bipes, chilreios) e, figurativamente, para diarreia, falta de dinheiro ou ser um novato. Usado para o piado de pintinhos ou pequenos pássaros, não galos.
メーメー
meemee
メーメー é a palavra que imita o balido das ovelhas ou cabras, equivalente a 'méé' em português. O som de uma ovelha ou cabra.
Perguntas
Posso usar kokekokkou para uma galinha?
Não, ele representa especificamente o canto alto matinal de um galo. O cacarejo de uma galinha geralmente é escrito como コッコッ (kokko).
Por que as crianças japonesas chamam os galos de 'kokekokkou'?
É muito comum na linguagem de bebês japoneses nomear os animais pelos sons que eles fazem, assim como crianças em português podem chamar um cachorro de 'au-au'.
Devo escrevê-lo em hiragana ou katakana?
Embora o hiragana seja possível, o katakana (コケコッコー) é a maneira padrão esmagadora de escrever sons de animais em japonês.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2039590
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- メーメー (meemee)
- Próxima entrada
- チューチュー (chuuchuu)