Entrée
こけこっこう
kokekokkou
コケコッコー est l'onomatopée japonaise standard pour le chant d'un coq, équivalent à "cocorico".
Sens
Sens Rapide
En japonais, コケコッコー (kokekokkou) capture le chant fort et distinctif d'un coq, généralement entendu tôt le matin. Au-delà d'être un mot sonore, il est aussi couramment utilisé par les jeunes enfants comme un nom pour désigner le coq lui-même.
- Le son d'un coq qui chante
- Un coq (langage pour tout-petits)
Carte des Sens
Chant du Coq
Utilisé pour décrire le chant puissant d'un coq.
コケコッコーと鳴く。
Coq (Langage Enfantin)
Utilisé par les jeunes enfants comme nom pour désigner l'animal lui-même.
あ、コケコッコーだ。
Note d’Usage
Mode d’Emploi
コケコッコーと鳴く
Utilisé avec la particule と et le verbe 鳴く (naku - crier/chanter) pour décrire l'action de chanter.
コケコッコーの声
Agit comme un nom modifiant 'voix/son', se traduisant par 'le son d'un coq'.
コケコッコー + だ/がいる
Utilisé directement comme nom dans le langage enfantin pour indiquer la présence d'un coq.
Mode d’Emploi
Expressions Courantes
コケコッコーと鳴く
faire cocorico
コケコッコーの声
le son d'un coq
朝のコケコッコー
le cocorico du matin
元気なコケコッコー
chant de coq énergique
Nuance
Nuance par Contexte
| Contextes Courants | Nuance | Note d’Usage |
|---|---|---|
| Descriptions de sons d'animaux | Neutre | L'équivalent standard de 'cocorico' en japonais. |
| Parler aux tout-petits | Positif/Mignon | Couramment utilisé par les parents lorsqu'ils montrent des coqs dans des livres d'images aux jeunes enfants. |
Mots Similaires
Tableau Comparatif
| Mots Similaires | Quand l’Utiliser | Différence | Mini Exemple |
|---|---|---|---|
ぴーぴー ぴーぴー / contrast | Utilisé pour le pépiement aigu des petits oiseaux ou des poussins. | Pas pour les cris d'animaux forts ou profonds ; échelle de son complètement différente. | 小鳥がピーピー鳴く。 |
めーめー めーめー / contrast | Utilisé pour le bêlement des moutons ou des chèvres (bêê). | Représente un animal de la ferme complètement différent. | 羊がメーメー鳴く。 |
Note d’Usage
Erreurs Courantes
Utiliser コケコッコー pour le son d'une poule.
Ce son est exclusivement réservé aux poulets mâles (coqs). Le gloussement d'une poule est décrit par コッコッ (kokko).
Utiliser コケコッコー comme mot normal pour dire coq dans des conversations entre adultes.
C'est un langage de bébé. Dans une conversation normale, vous devez faire référence à un poulet/coq par にわとり (niwatori).
Exemples
Exemples
朝早く、外でコケコッコーと鳴く声が聞こえた。
あさはやく、そとでコケコッコーとなくこえがきこえた。
Tôt le matin, j'ai entendu un cocorico à l'extérieur.
LittéralMontre l'utilisation standard comme le son du chant d'un coq.
毎朝コケコッコーの声で目を覚まします。
まいあさコケコッコーのこえでめをさまします。
Je me réveille chaque matin au son du cocorico.
LittéralUtilisé avec le nom 'voix/son' pour faire référence au chant.
小さな子どもが「あ、コケコッコーだ」と指をさした。
ちいさなこどもが「あ、コケコッコーだ」とゆびをさした。
Le petit enfant a pointé du doigt et a dit : « Ah, un coq. »
VisuelMontre l'utilisation du langage enfantin où le mot désigne le coq lui-même.
屋根の上で元気よくコケコッコーと鳴いている。
やねのうえでげんきよくコケコッコーとないている。
Il chante cocorico énergiquement sur le toit.
LittéralAgissant comme un adverbe avec la particule 'to'.
絵本にコケコッコーの絵が描いてある。
えほんにコケコッコーのえがかいてある。
Il y a un dessin de coq dans le livre d'images.
VisuelUn autre exemple de langage enfantin, traitant le mot comme un nom visuel.
Mots Similaires
ピーピー
piipii
Mot désignant des sons aigus et répétés (bips, gazouillis), ou figurativement la diarrhée, le manque d'argent ou le fait d'être débutant. Utilisé pour le pépiement des poussins ou des petits oiseaux, pas des coqs.
メーメー
meemee
メーメー est l'onomatopée qui imite le bêlement d'un mouton ou d'une chèvre, équivalent à 'bêê' en français. Le son d'un mouton ou d'une chèvre.
Questions
Puis-je utiliser kokekokkou pour une poule ?
Non, cela représente spécifiquement le chant matinal fort d'un coq. Le gloussement d'une poule s'écrit généralement コッコッ (kokko).
Pourquoi les enfants japonais appellent-ils les coqs 'kokekokkou' ?
Il est très courant dans le langage des bébés japonais de nommer les animaux d'après les sons qu'ils émettent, tout comme les enfants francophones pourraient appeler un chien 'ouaf-ouaf'.
Dois-je l'écrire en hiragana ou en katakana ?
Bien que les hiragana soient possibles, les katakana (コケコッコー) sont la manière standard et la plus naturelle d'écrire les bruits d'animaux en japonais.
Détails de la Source
- ID de l’entrée
- 2039590
- Source
- JMdict_english
- Révision
- -
- Notes de révision
- Aucune note particulière
- Langue active
- Français
- Entrée précédente
- メーメー (meemee)
- Entrée suivante
- チューチュー (chuuchuu)