Entrada
こちこち
kochikochi
こちこち descreve algo que se tornou fisicamente duro ou congelado, uma pessoa rígida de nervosismo, uma mente teimosa ou o tique-taque de um relógio.
Significado
Significado Rápido
Como gitaigo, こちこち é usado para descrever objetos que endureceram devido ao congelamento ou secagem. Também descreve uma pessoa cujo corpo ficou rígido de extremo nervosismo, ou alguém com uma mentalidade teimosa e inflexível. Como giongo, imita um toque rítmico leve ou o tique-taque de um relógio.
- Endurecido ou congelado
- Rígido de nervosismo
- Teimoso ou inflexível
- Som de tique-taque
Mapa de Sentidos
Fisicamente Duro / Congelado
Usado quando um objeto perde a umidade ou congela, tornando-se muito sólido.
こちこちに凍った肉
Rígido por Nervosismo
Descreve um estado em que o corpo ou a mente de alguém fica tenso e rígido devido ao nervosismo.
面接でこちこちになる
Teimoso / Inflexível
Refere-se à mentalidade de uma pessoa que é rígida e não está disposta a aceitar novas ideias.
頭がこちこちの先生
Som de Tique-taque
Um pequeno som rítmico repetitivo, tipicamente o tique-taque de um relógio tradicional.
時計がこちこちと鳴る
Nota de Uso
Como Usar
〜になる
〜に凍る
〜と鳴る
Como Usar
Frases Comuns
こちこちになる
ficar rígido ou duro
こちこちに凍る
congelar solidamente
頭がこちこち
mente teimosa ou inflexível
時計がこちこち鳴る
o relógio faz tique-taque
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Descrevendo pessoas | Ligeiramente negativo | Quando usado para a mente (頭がこちこち), é uma crítica que significa que a pessoa é inflexível. |
| Som de relógio | Neutro | Dá uma impressão calma e rítmica, como um velho relógio de parede. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
かちかち かちかち / similar | Muito semelhante e frequentemente intercambiável, mas かちかち pode parecer mais duro como rocha ou metal e seu som é mais agudo. | かちかち se concentra mais na dureza física de objetos inorgânicos, enquanto こちこち é usado mais frequentemente para rigidez mental ou um corpo nervoso. | かちかちに凍る |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar こちこち para descrever alguém tremendo de medo.
こちこち significa estar rígido ou paralisado no lugar por causa do nervosismo sem se mover. Para tremer, use ぶるぶる (buruburu).
Usar こちこち para um som alto de batida em uma porta.
こちこち é um toque leve e rítmico como um relógio. Para batidas fortes e contínuas, use どんどん (dondon).
Exemplos
Exemplos
緊張のあまり、面接で体がこちこちになってしまった。
きんちょうのあまり、めんせつでからだがこちこちになってしまった。
Eu estava tão nervoso que meu corpo ficou completamente rígido durante a entrevista.
FigurativoDescreve um corpo que fica rígido devido à tensão mental ou nervosismo.
冷凍庫に入れておいたお肉がこちこちに凍っている。
れいとうこにいれておいたおにくがこちこちにこおっている。
A carne que coloquei no freezer está completamente congelada e dura.
LiteralDescreve um objeto que ficou muito duro devido a temperaturas congelantes.
祖父は頭がこちこちで、新しい考えを全く受け入れない。
そふはあたまがこちこちで、あたらしいかんがえをまったくうけいれない。
Meu avô é teimoso e não aceita novas ideias de forma alguma.
FigurativoUso idiomático de cabeça rígida para alguém que é teimoso e inflexível.
古い時計がこちこちと音を立てている。
ふるいとけいがこちこちとおとをたてている。
O velho relógio está fazendo tique-taque.
LiteralImita o som mecânico e rítmico do movimento dos ponteiros de um relógio.
冬の冷たい風で、手がこちこちになった。
ふゆのつめたいかぜで、てがこちこちになった。
Minhas mãos ficaram rígidas por causa do vento frio do inverno.
LiteralDescreve uma parte do corpo que perde o calor e fica fisicamente rígida.
Palavras Semelhantes
Perguntas
Qual é a diferença entre こちこち (kochikochi) e かちかち (kachikachi)?
Eles são muito semelhantes. かちかち é tipicamente usado para objetos extremamente duros, enquanto こちこち é usado com mais frequência para objetos congelados ou secos, ou para pessoas rígidas de nervosismo.
Posso usar こちこち para descrever músculos tensos?
Sim, às vezes você ouvirá 肩がこちこち (os ombros estão muito rígidos), embora がちがち (gachigachi) ou ぱんぱん (panpan) também sejam muito comuns.
こちこち é sempre negativo quando aplicado a pessoas?
Se significa teimoso, é negativo. Se significa nervoso, é neutro e apenas descreve a condição tensa temporária.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 898295419
- Fonte
- Internal
- URL da fonte
- kotobank.jp/word/こちこち
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- 長々 (naganaga)
- Próxima entrada
- オホホ (ohoho)