Entrada
イチャイチャ
ichaicha
Casais demonstrando afeto físico, trocando carícias ou agindo de forma muito carinhosa.
Significado
Significado Rápido
Ichaicha descreve a interação íntima, brincalhona e frequentemente física entre parceiros românticos. Captura momentos de carícias, abraços ou palavras doces. Em muitos contextos, refere-se a demonstrações públicas de afeto que podem ser vistas como excessivas por quem observa.
- Afeto físico e brincalhão entre namorados.
- Um ambiente doce ou de flerte entre um casal.
Mapa de Sentidos
Afeto Físico
Tocar, abraçar ou andar de mãos dadas de forma romântica e doce.
Um casal trocando carícias no parque.
Dengo e Mimos
Interação brincalhona e palavras doces entre parceiros românticos.
Querer estar sempre de dengo com o parceiro.
Nota de Uso
Como Usar
イチャイチャする
Funciona como um verbo que significa namorar ou trocar carícias.
イチャイチャしているカップル
Usado como adjetivo para descrever um casal que está demonstrando afeto no momento.
イチャイチャと
Funciona como um advérbio para descrever a maneira como um casal interage.
Como Usar
Frases Comuns
イチャイチャする
Namorar / Tocar carícias
イチャイチャと話す
Falar de forma carinhosa ou melosa
人前でイチャイチャ
Trocar mimos em público
イチャイチャしやがって
Expressão de irritação ao ver outros namorando
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Em lugares públicos | Negativo | Frequentemente visto como um incômodo para os outros (excesso de afeto em público). |
| Entre amigos próximos | Neutro | Usado de forma brincalhona para provocar um amigo sobre sua vida amorosa. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
べたべた べたべた / similar | Quando uma pessoa está fisicamente grudada no parceiro constantemente. | Foca na sensação de estar 'grudento' ou ser excessivamente apegado fisicamente. | Um casal que está sempre fisicamente grudado um no outro. |
らぶらぶ らぶらぶ / similar | Para descrever um casal que está muito apaixonado e feliz. | Descreve o estado emocional geral do relacionamento em vez de ações físicas específicas. | Um casal que parece muito feliz e harmonioso. |
Nota de Uso
Erros Comuns
Pensar que sempre se refere a comportamento adulto explícito.
Muitas vezes refere-se a flertes leves ou simples doçura física.
Usar para descrever amigos próximos.
É usado quase exclusivamente para parceiros românticos ou amantes.
Exemplos
Exemplos
公園のベンチでイチャイチャしているカップルがいる。
こうえんのべんちでいちゃいちゃしているかっぷるがいる。
Tem um casal namorando em um banco no parque.
LiteralDescreve o ato de demonstrar afeto visível para os outros.
人前であまりイチャイチャするのは恥ずかしい。
ひとまえであまりいちゃいちゃするのははずかしい。
É vergonhoso ficar de muito dengo em público.
FigurativoRefere-se às normas sociais sobre o afeto em locais públicos.
二人はずっとイチャイチャと楽しそうに話している。
ふたりはずっといちゃいちゃとたのしそうにはなしている。
Os dois estão conversando carinhosamente e parecem felizes.
LiteralDescreve uma forma de falar carinhosa ou de flerte.
家の中ではいつもイチャイチャしているよ。
いえのなかではいつもいちゃいちゃしているよ。
Sempre ficamos de dengo dentro de casa.
LiteralExpressa hábitos íntimos em um espaço privado.
あそこのカップル、イチャイチャしすぎじゃない?
あそこのかっぷる、いちゃいちゃしすぎじゃない?
Aquele casal ali, eles não estão de dengo demais?
LiteralMostra uma visão negativa ou crítica do afeto alheio.
Palavras Semelhantes
にゃんにゃん
nyannyan
Nyan-nyan representa o som de um gato miando, é usado como linguagem infantil para 'gatinho' e serve como gíria para intimidade física.
ベタベタ
betabeta
Descreve algo fisicamente pegajoso, o ato de colar coisas por toda parte, casais que não se desgrudam ou algo altamente clichê e previsível. Foca em estar fisicamente grudado constantemente.
Perguntas
Posso usar Ichaicha para casais casados?
Sim, aplica-se a qualquer casal romântico, incluindo casados.
É uma palavra educada?
Não, é muito casual. Não use em ambientes formais ou com superiores.
Qual é a diferença para Icha-tsuku?
São muito parecidos, mas Icha-tsuku é puramente uma forma verbal, enquanto Ichaicha enfatiza a natureza repetitiva ou contínua do comportamento.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1000830
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- いそいそ (isoiso)
- Próxima entrada
- うじうじ (ujiuji)