Entrada
へたへた
hetaheta
Hetaheta descreve o estado de perder a força física, especialmente nas pernas, e desabar ou cair no chão.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra indica uma perda total de energia, seja por exaustão física extrema ou por uma reação emocional (como grande alívio ou medo), deixando a pessoa incapaz de sustentar o próprio peso.
- exaustão física
- pernas fracas devido à emoção
Mapa de Sentidos
Exaustão Física
Perder a força e desabar devido ao cansaço extremo após uma atividade intensa.
疲れ果ててへたへたと座り込む。
Reação Emocional
Sentir as pernas falharem e desabar por choque, medo ou alívio repentino.
恐怖で膝がへたへたになる。
Nota de Uso
Como Usar
へたへたと + verbo
É usado com verbos como sentar ou desabar para descrever a perda de força durante a ação.
へたへたに + naru
Descreve o estado de perder as forças a ponto de não conseguir ficar em pé.
Como Usar
Frases Comuns
へたへたと座り込む
cair sentado de exaustão
へたへたになる
ficar sem forças
へたへたと崩れ落ちる
desabar no chão
その場にへたへたとなる
desabar no lugar
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Fadiga extrema | neutro | Usado ao se referir ao cansaço após correr ou trabalhar duro fisicamente. |
| Alívio repentino | neutro | Descreve o momento em que as pernas falham após o fim de uma situação muito estressante. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ばたんきゅー ばたんきゅー / contrast | Quando alguém adormece instantaneamente por exaustão. | Hetaheta foca apenas em perder a força para ficar em pé, sem implicar que a pessoa durma. | ベッドに倒れてバタンキューだ。 |
すってんころり すってんころり / contrast | Quando alguém escorrega e cai de forma abrupta. | Hetaheta é desabar lentamente por fraqueza, enquanto suttenkorori é uma queda repentina e acidental. | 氷の上ですってんころりと転んだ。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar hetaheta para um objeto que cai no chão.
Aplica-se apenas a humanos e animais perdendo as forças, não a objetos.
Achar que significa sentar-se de propósito.
Descreve um colapso por falta de energia, não uma ação intencional.
Exemplos
Exemplos
疲れ果てて、床にへたへたと座り込んだ。
つかれはてて、ゆかにへたへたとすわりこんだ。
Eu estava tão exausto que desabei no chão.
LiteralMostra exaustão física extrema.
恐怖で膝がへたへたになった。
きょうふでひざがへたへたになった。
Meus joelhos cederam de medo.
FigurativoDescreve a perda de força nas pernas devido a uma reação emocional.
マラソンのゴール後、彼はその場にへたへたとなった。
まらそんのごーるご、かれはそのばにへたへたとなった。
Depois de cruzar a linha de chegada da maratona, ele desabou no local.
LiteralUso clássico para descrever exaustão total.
無事を聞いて安心し、へたへたと崩れ落ちた。
ぶじをきいてあんしんし、へたへたとくずれおちた。
Aliviado por saber que estavam seguros, eu desabei no chão.
FigurativoMostra a perda de força causada pelo alívio após a tensão passar.
長い階段を登りきって、へたへたとしゃがみ込んだ。
ながいかいだんをのぼりきって、へたへたとしゃがみこんだ。
Depois de subir as longas escadas, afundei em um agachamento.
LiteralMostra o corpo cedendo devido à falta de energia.
Palavras Semelhantes
バタンキュー
batankyu
Cair e adormecer instantaneamente.
すってんころり
suttenkorori
Escorregar e cair de repente.
Perguntas
Posso usar hetaheta para um prédio desabando?
Não, essa palavra é apenas para seres vivos perdendo as forças.
Qual é a diferença entre hetaheta e batankyu?
Batankyu implica adormecer no mesmo instante, enquanto hetaheta significa apenas perder a força para ficar de pé.
É uma palavra formal?
Não, é uma expressão descritiva comum na conversa do dia a dia e na literatura.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2731810
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ふんふん (funfun)
- Próxima entrada
- がしゃがしゃ (gashagasha)