ONO.JEPANG.ORG

Entry

へたへた

hetaheta

Hetaheta describes the state of losing physical strength, especially in the legs, and sinking or collapsing to the ground.

Meaning

Quick Meaning

This word is used to show a total drainage of energy. It can be caused by extreme physical exhaustion, or by an emotional reaction like sudden relief, shock, or despair, leaving a person unable to support their own body weight.

  • physical exhaustion
  • legs giving out from emotion

Sense Map

Physical Exhaustion

Losing strength and sinking down due to extreme fatigue after strenuous activity.

疲れ果ててへたへたと座り込む。

Emotional Reaction

Legs giving out and crumbling down due to shock, fear, or sudden relief.

恐怖で膝がへたへたになる。

Usage Note

How to Use

  • へたへたと + verb

    Modifies verbs like sitting down or collapsing, detailing the manner of losing strength.

  • へたへたに + naru

    Describes the state of losing one's strength, to the point of being unable to stand.

How to Use

Common Phrases

へたへたと座り込む

to sink down exhausted

へたへたになる

to lose one's strength

へたへたと崩れ落ちる

to crumple to the ground

その場にへたへたとなる

to collapse on the spot

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Extreme fatigueneutralUsed when running a marathon or after a long day of hard physical work.
Sudden reliefneutralDescribes legs giving out when tension is released after a stressful event.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ばたんきゅー

ばたんきゅー / contrast

When someone falls asleep instantly from exhaustion.Hetaheta focuses only on losing the strength to stand, without implying falling asleep.ベッドに倒れてバタンキューだ。

すってんころり

すってんころり / contrast

When someone slips and falls down entirely.Hetaheta implies slowly sinking down from weakness, whereas suttenkorori is a sudden, accidental fall.氷の上ですってんころりと転んだ。

Usage Note

Common Mistakes

Using hetaheta for a book dropping from a shelf.

It only applies to humans or animals losing strength, not inanimate objects.

Using it to describe intentionally sitting down.

It describes an unintentional loss of strength, not a deliberate action.

Examples

Examples

疲れ果てて、床にへたへたと座り込んだ。

つかれはてて、ゆかにへたへたとすわりこんだ。

I was so exhausted that I sank to the floor.

LiteralShows extreme physical exhaustion.

Source: Internal

恐怖で膝がへたへたになった。

きょうふでひざがへたへたになった。

My knees gave out from fear.

FigurativeDescribes losing leg strength due to an emotional reaction.

Source: Internal

マラソンのゴール後、彼はその場にへたへたとなった。

まらそんのごーるご、かれはそのばにへたへたとなった。

After crossing the marathon finish line, he collapsed on the spot.

LiteralClassic usage to describe total exhaustion.

Source: Internal

無事を聞いて安心し、へたへたと崩れ落ちた。

ぶじをきいてあんしんし、へたへたとくずれおちた。

Relieved to hear they were safe, I crumpled to the ground.

FigurativeShows the loss of strength caused by relief after tension passes.

Source: Internal

長い階段を登りきって、へたへたとしゃがみ込んだ。

ながいかいだんをのぼりきって、へたへたとしゃがみこんだ。

After climbing the long stairs, I sank down into a squat.

LiteralShows the body slumping down due to a lack of energy.

Source: Internal

Similar Words

バタンキュー

batankyu

contrast

Falling and instantly falling asleep.

すってんころり

suttenkorori

contrast

Slipping and falling down suddenly.

Questions

Can I use hetaheta for a building collapsing?

No, this word is strictly for living beings losing strength, not structures.

What is the difference between hetaheta and batankyu?

Batankyu means falling into bed and instantly sleeping, while hetaheta just means losing the strength to stand up.

Is this a formal word?

No, it is a descriptive expression used in daily conversation and narrative writing.

Source Details

Entry ID
2731810
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ふんふん (funfun)
Next entry
がしゃがしゃ (gashagasha)
IDENESFRPTJA