Entrada
ヘコヘコ
hekoheko
Descreve o ato de bajular ou agir de forma servil com alguém, ou um objeto fino que se dobra facilmente.
Significado
Significado Rápido
A palavra hekoheko é usada principalmente para descrever alguém que age de forma servil, curvando-se constantemente ou bajulando os superiores para obter favores. Também pode descrever objetos físicos que são finos, flexíveis e cedem com facilidade.
- Comportamento servil
- Objetos flexíveis
Mapa de Sentidos
Bajulador / Servil
Agir com excessiva humildade, servilismo, ou buscando o favor de um superior.
上司にヘコヘコする。
Flexível / Dobrável
O estado de um objeto fino que dobra ou cede facilmente à pressão.
ヘコヘコ曲がる。
Nota de Uso
Como Usar
ヘコヘコする
A forma do verbo que significa 'agir de forma servil' ou 'dobrar-se de forma flexível'.
ヘコヘコ(と) + verbo
Uso adverbial que descreve como uma ação é feita de maneira bajuladora ou submissa.
Como Usar
Frases Comuns
上司にヘコヘコする
bajular o chefe
ヘコヘコ頭を下げる
curvar a cabeça repetidamente de forma servil
ヘコヘコ謝る
desculpar-se de forma submissa
ヘコヘコ曲がる
dobrar facilmente
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Ambiente de trabalho | negativo | Descreve um subordinado que concorda com tudo que o chefe diz apenas para parecer bem. |
| Desculpas | negativo | Descreve alguém implorando por medo ou fraqueza, em vez de arrependimento sincero. |
| Objetos físicos | neutro | Descreve materiais finos (como plástico barato ou madeira velha) que amassam ou cedem facilmente. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ぺこぺこ ぺこぺこ / similar | Usado para curvar-se repetidamente (frequentemente para se desculpar) ou para expressar fome. | Embora ambos envolvam curvar-se, hekoheko destaca especificamente um comportamento servil e sem espinha dorsal, enquanto pekopeko é menos crítico sobre a ação de curvar-se. Pekopeko também é usado para fome. | ペコペコ頭を下げる。 |
ふにゃふにゃ ふにゃふにゃ / similar | Usado para coisas que são completamente moles, flácidas e sem rigidez. | Funyafunya descreve algo que é inteiramente mole, enquanto hekoheko descreve um objeto fino relativamente rígido (como plástico) que dobra ou cede sob pressão. | フニャフニャのパン。 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usar hekoheko para dizer que você está com fome.
Para fome, você deve usar pekopeko, não hekoheko.
Usá-lo para elogiar a educação de alguém.
Hekoheko é um insulto. Descreve bajulação e servilismo, não polidez genuína.
Exemplos
Exemplos
あの人は上司にいつもヘコヘコしている。
あのひとはじょうしにいつもヘコヘコしている。
Essa pessoa está sempre bajulando o chefe.
FigurativoDescreve uma atitude de tentar obter favores de um superior.
怒った客に対してヘコヘコと謝った。
おこったきゃくにたいしてヘコヘコとあやまった。
Ele se desculpou de forma submissa ao cliente irritado.
VisualEnfatiza a ação de curvar-se repetidamente por medo.
権力者にはヘコヘコと頭を下げる。
けんりょくしゃにはヘコヘコとあたまをさげる。
Eles se curvam repetidamente e agem de forma servil com pessoas no poder.
FigurativoMostra obediência excessiva e servilismo a indivíduos fortes.
この容器は材質が薄くてヘコヘコする。
このようきはざいしつがうすくてヘコヘコする。
Este recipiente é feito de um material fino e dobra facilmente.
LiteralUsado para objetos que não são resistentes e amassam ou dobram facilmente sob pressão.
古い家の床が歩くたびにヘコヘコと沈む。
ふるいいえのゆかがあるくたびにヘコヘコとしずむ。
O chão da velha casa cede e afunda cada vez que você pisa nele.
LiteralDescreve um piso de madeira antigo que dobra ao suportar peso.
Palavras Semelhantes
ペコペコ
pekopeko
Palavra que descreve fome extrema, o ato de curvar-se repetidamente de maneira submissa ou objetos finos sendo amassados. Ambos significam curvar-se repetidamente, mas hekoheko implica bajulação negativa, e pekopeko também pode significar estar com fome.
ふにゃふにゃ
funyafunya
Funyafunya descreve algo que é muito mole, flácido ou que não tem firmeza e elasticidade. Usado para coisas completamente moles, enquanto hekoheko é para objetos finos (como plástico) que dobram sob pressão.
Perguntas
Qual é a diferença entre hekoheko e pekopeko?
Ambos podem significar curvar-se repetidamente, mas hekoheko implica ser patético ou bajulador, enquanto pekopeko descreve apenas a ação. Além disso, apenas pekopeko significa 'com fome'.
Posso usar hekoheko para descrever uma pessoa educada?
Não, é altamente insultuoso e implica que a pessoa não tem respeito próprio e é servil.
É usado para objetos?
Sim, pode descrever objetos finos que dobram facilmente, como uma garrafa de plástico mole ou um piso velho.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 2454600
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- びたびた (bitabita)
- Próxima entrada
- グビグビ (gubigubi)