ONO.JEPANG.ORG

Entrada

グチャ

gucha

Representa el sonido repentino, pesado y húmedo de algo blando al golpear una superficie sólida o ser aplastado.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra imita el sonido de un golpe húmedo o un aplastamiento que ocurre cuando un objeto mojado, pegajoso o pastoso (como barro, fruta madura o comida) cae, es pisado o se aplasta. Generalmente tiene un matiz de suciedad o desagrado.

  • El sonido de un objeto húmedo o blando cayendo (splat).
  • El sonido de algo siendo aplastado de manera sucia.

Mapa de Sentidos

Caída

El sonido de un objeto húmedo o blando al caer y golpear el suelo u otra superficie.

トマトがグチャと落ちた。

Aplastamiento

El sonido o estado cuando un objeto blando es aplastado por presión, como al ser pisado.

ケーキがグチャと潰れる。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • グチャ!

    Se usa como interjección independiente o efecto de sonido (onomatopeya) para indicar el momento exacto del impacto.

  • グチャッと + verbo

    Forma adverbial enfática, que describe cómo ocurre una acción (como caer o aplastarse) con un sonido húmedo.

  • グチャと + verbo

    La forma adverbial estándar para describir una acción que resulta en un sonido de aplastamiento.

Cómo se Usa

Frases Comunes

グチャと落ちる

caer con un sonido húmedo/chapoteo

グチャと潰れる

ser aplastado desordenadamente

グチャと踏む

pisar algo blando produciendo un sonido de aplastamiento

グチャと音がする

hacer un sonido de chapoteo/aplastamiento

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Dejar caer comida caldosa.negativeDestaca el estado arruinado de la comida y la consternación por el accidente.
Pisar barro.negativeSe enfoca en el sonido y la sensación pegajosa, húmeda y asquerosa bajo el zapato.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

べちゃ

べちゃ / similar

Úsalo para cosas que son más líquidas o impactos más planos, como barro fino o un paño mojado.グチャ implica un aplastamiento ligeramente más pesado o grueso, mientras que べちゃ se enfoca en que es plano y acuoso.べちゃと倒れる。

ぐしゃ

ぐしゃ / similar

Úsalo al aplastar algo que tiene una estructura sólida (como una caja, una manzana o una lata).グチャ es específicamente para cosas blandas/húmedas, mientras que ぐしゃ implica la destrucción forzada o el crujido de un objeto duro o rígido.箱をぐしゃと潰す。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para la caída de objetos secos.

Solo úsalo para objetos húmedos, acuosos o muy pastosos. Para objetos duros que caen, usa ガチャン (gachan) o ゴトッ (gotot).

Usarlo directamente como adjetivo (ej. グチャです).

Es una interjección o adverbio. Normalmente necesita ir seguido de la partícula と (to) o っと (tto) y un verbo como 潰れる (tsubureru) o 落ちる (ochiru).

Ejemplos

Ejemplos

トマトが床に落ちて、グチャと音がした。

トマトが ゆかに おちて、グチャと おとが した。

El tomate cayó al suelo e hizo un sonido de aplastamiento.

LiteralDescribe el sonido húmedo directo de un objeto acuoso golpeando una superficie dura.

Fuente: Interna

泥水たまりをグチャっと踏んでしまった。

どろみずたまりを グチャっと ふんで しまった。

Accidentalmente pisé un charco de barro con un sonido asqueroso.

LiteralSe enfoca en la sensación y sonido desagradable de pisar algo húmedo.

Fuente: Interna

カバンの中でケーキがグチャと潰れていた。

カバン の なかで ケーキが グチャと つぶれていた。

El pastel estaba desordenadamente aplastado dentro de mi bolso.

VisualMuestra el estado visualmente arruinado y desordenado de un objeto blando aplastado.

Fuente: Interna

グチャ!と嫌な音がして、生卵が割れた。

グチャ!と いやな おとが して、なまたまごが われた。

Con un desagradable sonido, el huevo crudo se rompió.

LiteralUso como interjección/efecto de sonido independiente para enfatizar el disgusto en el momento del impacto.

Fuente: Interna

熟した果実が地面にグチャと落ちた。

じゅくした かじつが じめんに グチャと おちた。

La fruta madura cayó al suelo con un sonido húmedo.

VisualMuestra la combinación del sonido húmedo y la ruina visual de la fruta destruida por el impacto.

Fuente: Interna

Palabras Similares

べちゃ

becha

similar

Se enfoca en la humedad o un impacto líquido más plano.

ぐしゃ

gusha

similar

Indica la destrucción de objetos duros en lugar de los blandos/húmedos.

Preguntas

¿Qué significa グチャ?

Imita el sonido de un objeto húmedo o pastoso (como comida acuosa, barro) golpeando una superficie y aplastándose.

¿Puedo usar esta palabra para un libro que cae?

No. Esta palabra requiere específicamente un elemento "húmedo" o "pastoso". Un libro que cae usaría ドサッ (dosat) o バサッ (basat).

¿Es esta una palabra formal?

Es una palabra mimética (onomatopeya) casual. Es perfectamente natural para la conversación diaria, pero evítala en escritos formales o de negocios.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1629820
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
がじゃがじゃ (gajagaja)
Entrada siguiente
あたふた (atafuta)
IDENESFRPTJA