Entrada
ごわごわ
gowagowa
Descreve a textura de algo, tipicamente tecido ou cabelo, que é rígido, áspero e sem flexibilidade ao toque.
Significado
Significado Rápido
Esta palavra transmite a falta de maciez em materiais que normalmente deveriam ser maleáveis. É comumente usada para camisas muito engomadas, jeans novos, toalhas muito lavadas ou cabelos secos e danificados.
- Usado para tecidos, toalhas e roupas que parecem rígidos.
- Usado para cabelos ressecados, ásperos ou danificados.
Mapa de Sentidos
Tecidos e Roupas
Descreve tecidos que não têm maciez e parecem grossos, rígidos ou ásperos na pele.
タオルがごわごわになる
Cabelo
Descreve o cabelo que parece áspero, ressecado ou danificado.
髪がごわごわしている
Nota de Uso
Como Usar
ごわごわする
Usado como verbo para afirmar que algo parece rígido ou áspero ao toque.
ごわごわしている
Forma contínua (te-iru) muito comum para descrever o estado rígido atual de um objeto.
ごわごわな + substantivo
ごわごわだ
Como Usar
Frases Comuns
ごわごわした布
tecido rígido
髪がごわごわする
o cabelo parece áspero
ごわごわのタオル
toalha áspera
生地がごわごわだ
o tecido é duro/rígido
Nuance
Nuance por Contexto
| Contextos Comuns | Nuance | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Toalhas e Roupas | negative | Indica que a roupa é desconfortável contra a pele. |
| Cabelo | negative | Implica que o cabelo não está saudável e é difícil de controlar. |
Palavras Semelhantes
Tabela Comparativa
| Palavras Semelhantes | Quando Usar | Não é o Mesmo que | Mini Exemplo |
|---|---|---|---|
ばりばり ばりばり / similar | Use quando algo está tão rígido que estala, faz barulho ou pode quebrar se dobrado. | Enquanto ambos significam rígido, バリバリ foca na dureza extrema que produz som, e ごわごわ foca na sensação inflexível e áspera na pele. | バリバリに凍ったシャツ |
がびがび がびがび / similar | Use quando algo molhado ou pegajoso secou formando uma crosta dura. | ガビガビ é para coisas cobertas por uma crosta seca (como lama seca), enquanto ごわごわ é a rigidez inerente às fibras. | 泥でガビガビの靴 |
Nota de Uso
Erros Comuns
Usá-lo para dizer 'ombros tensos/rígidos' (tensão muscular).
Para tensão muscular, o japonês usa 肩がこる (kata ga koru) ou コリコリ (korikori), não ごわごわ.
Usá-lo para descrever um ambiente 'rígido' ou uma personalidade fria.
Para situações sociais, use palavras como ギスギス (gisugisu) ou ガチガチ (gachigachi).
Exemplos
Exemplos
何度も洗ったタオルがごわごわになった。
なんどもあらったタオルがごわごわになった。
A toalha, lavada muitas vezes, ficou rígida e áspera.
VisualUsado para tecido que perdeu a maciez por ter sido muito lavado.
髪の毛が傷んでごわごわしている。
かみのけがいたんでごわごわしている。
Meu cabelo está danificado e parece áspero.
VisualMuito comum para descrever cabelos secos ou danificados.
買ったばかりのジーンズは生地がごわごわだ。
かったばかりのジーンズはきじがごわごわだ。
O tecido do jeans recém-comprado é duro.
VisualO jeans novo é um exemplo clássico de gowagowa antes de amolecer.
のりをきかせすぎたシャツがごわごわする。
のりをきかせすぎたシャツがごわごわする。
A camisa muito engomada parece rígida.
VisualA goma deixa a roupa dura, expresso com o verbo gowagowa suru.
厚くてごわごわした布で袋を作った。
あつくてごわごわしたぬのでふくろをつくった。
Fiz uma sacola com um tecido grosso e rígido.
VisualUm exemplo de gowagowa modificando diretamente um substantivo.
Palavras Semelhantes
ガビガビ
gabigabi
Rigidez causada por líquido ou sujeira secos (como lama ou cola) formando uma crosta.
Perguntas
Posso usar ごわごわ para descrever uma pedra dura?
Não. É específico para materiais fibrosos (tecido, cabelo, papel) que não têm a maciez esperada.
Tem um significado positivo?
Quase nunca. É sempre usado para apontar uma falta desconfortável de maciez.
Qual é a diferença de バリバリ (baribari)?
バリバリ descreve uma rigidez que estala ou quebra ao ser dobrada, enquanto ごわごわ é simplesmente rígido e áspero ao toque sem fazer barulho.
Detalhes da Fonte
- ID da entrada
- 1631920
- Fonte
- JMdict_english
- Revisão
- -
- Notas de revisão
- Sem notas especiais
- Idioma ativo
- Português
- Entrada anterior
- ゴツゴツ (gotsugotsu)
- Próxima entrada
- ざあっ (zaa)