ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ふがふが

fugafuga

Descreve o ato de falar de forma abafada e com escape de ar, frequentemente como um idoso sem dentes ou alguém com a boca cheia.

Significado

Significado Rápido

Esta palavra representa o som da fala misturado com a respiração, tornando-o pouco claro. É comumente usada para descrever a fala de um idoso que perdeu os dentes, ou de alguém que tenta falar com a boca cheia. Além disso, pode descrever o som entusiástico de farejar ou resfolegar de animais (como cães) enquanto exploram.

  • Fala abafada ou não articulada por falta de dentes ou boca cheia
  • O som ruidoso de um cachorro farejando

Mapa de Sentidos

Fala Abafada

Falar de maneira pouco clara e vazando ar, normalmente porque a pessoa não tem dentes (como um idoso) ou tem a boca cheia de comida.

おじいさんがふがふがと話す。

Farejar Animal

O som audível de farejar ou respiração pesada feito por um animal, particularmente cães, quando estão cheirando algo intensamente.

犬が鼻をふがふがさせる。

Nota de Uso

Como Usar

  • ふがふが言う

    Usado com o verbo 'dizer' (言う) para expressar que alguém fala de uma forma abafada.

  • ふがふがする

    Usado como verbo para indicar a ação de produzir esse som abafado ou de farejar.

  • ふがふが(と) + verbo

    Usado como advérbio para descrever como uma ação (como falar ou respirar) é realizada com essa qualidade sonora.

Como Usar

Frases Comuns

ふがふが言う

Falar de forma abafada/sem dentes

ふがふがと話す

Conversar com uma voz ruidosa e pouco clara

鼻をふがふがさせる

Farejar intensamente (cães)

口をふがふがさせる

Mover a boca sem dentes

Nuance

Nuance por Contexto

Contextos ComunsNuanceNota de Uso
Personagens idosos falandoneutralFrequentemente usado na ficção para estabelecer de forma rápida e cômica que o personagem é muito idoso.
Falar comendoneutralMostra que a pessoa tenta falar mesmo com a boca cheia de comida dificultando.
Cães farejandopositivePassa uma imagem adorável de um animal doméstico explorando entusiasmadamente.

Palavras Semelhantes

Tabela Comparativa

Palavras SemelhantesQuando UsarNão é o Mesmo queMini Exemplo

むにゃむにゃ

むにゃむにゃ / contrast

Use para resmungos incompreensíveis de alguém falando dormindo ou meio acordado sem abrir bem a boca.むにゃむにゃ foca na falta de clareza porque os lábios não se movem muito (como falar dormindo), enquanto ふがふが destaca o ar escapando devido à falta de dentes ou uma obstrução.寝言でむにゃむにゃ言う。

はふはふ

はふはふ / similar

Use especificamente para o som de respirar rápido pela boca ao comer comida muito quente para esfriá-la.Ambos envolvem som de respiração pela boca, mas ハフハフ é exclusivo para comer algo quente, enquanto ふがふが lida com problemas de articulação e farejar.熱いおでんをハフハフ食べる。

Nota de Uso

Erros Comuns

Usar para descrever alguém sussurrando um segredo.

ふがふが implica uma perda de controle de ar e não é para discrição. Para sussurros silenciosos, use ひそひそ (hisohiso).

Usar de forma séria para descrever um chefe idoso.

Tem um tom cômico e pode soar como zombaria. Descrever a fala de um idoso real com 'ふがふが' costuma ser indelicado.

Exemplos

Exemplos

歯が抜けたおじいさんが、ふがふがと何かを言っている。

はがぬけたおじいさんが、[ふがふが]となにかをいっている。

O velhinho sem dentes está dizendo algo com uma voz abafada.

LiteralMostra o som do ar escapando devido à falta de dentes.

Fonte: interna

口いっぱいに食べ物を詰め込んで、ふがふが話さないでください。

くちいっぱいにたべものをつめ込んで、[ふがふが]はなさないでください。

Por favor, não tente falar de forma abafada com a boca cheia de comida.

LiteralUsado quando a comida na boca impede uma articulação clara.

Fonte: interna

犬が地面の匂いをふがふが嗅いでいる。

いぬがじめんのにおいを[ふがふが]かいでいる。

O cachorro está farejando ruidosamente o chão.

LiteralDescreve o som do nariz de um cachorro seguindo um cheiro com entusiasmo.

Fonte: interna

散歩中のブルドッグが、鼻をふがふがさせて近づいてきた。

さんぽちゅうのブルドッグが、はなを[ふがふが]させてちかづいてきた。

Um buldogue passeando se aproximou farejando o nariz.

VisualMostra o som de respiração alto característico de cães de focinho curto.

Fonte: interna

電話の向こうから、寝起きのふがふがした声が聞こえた。

でんわのむこうから、ねおきの[ふがふが]したこえがきこえた。

Pelo telefone, ouvi uma voz abafada de alguém que tinha acabado de acordar.

FigurativoDescreve uma voz que ainda não está bem articulada logo após acordar.

Fonte: interna

Palavras Semelhantes

Perguntas

É rude usar ふがふが na vida real?

Pode ser rude se usado para descrever a forma de falar de um idoso real, pois soa caricato ou como zombaria. É melhor deixar para histórias, descrições ficcionais ou animais.

Qual a diferença de もごもご?

もごもご é quando não se entende porque a boca fica fechada ou se move pouco. ふがふが foca no ar que escapa porque faltam dentes ou a boca está muito cheia.

Serve para outros animais além de cães?

Sim, funciona para qualquer animal que faça um barulho nasal pronunciado ao farejar, embora seja mais frequentemente associado a cães.

Detalhes da Fonte

ID da entrada
2849946
Fonte
JMdict_english
Revisão
-
Notas de revisão
Precisa de revisão
Idioma ativo
Português
Entrada anterior
パツパツ (patsupatsu)
Próxima entrada
ニマニマ (nimanima)
IDENESFRPTJA