ONO.JEPANG.ORG

Entrée

ふがふが

fugafuga

Décrit le fait de parler de manière étouffée et avec beaucoup de souffle, souvent comme une personne âgée sans dents ou quelqu'un ayant la bouche pleine.

Sens

Sens Rapide

Ce mot représente le son de la parole mélangé à la respiration, la rendant floue. Il est surtout utilisé pour décrire la façon de parler d'une personne âgée ayant perdu ses dents ou de quelqu'un essayant de parler la bouche pleine. Il peut aussi décrire les reniflements enthousiastes des animaux (comme les chiens) qui cherchent une odeur.

  • Parole étouffée due à l'absence de dents ou la bouche pleine
  • Le reniflement d'un animal (comme un chien)

Carte des Sens

Parole Étouffée

Le fait de parler de façon peu claire et en laissant échapper de l'air, généralement parce que la personne n'a plus de dents ou a la bouche pleine.

おじいさんがふがふがと話す。

Reniflement Animal

Le son audible du reniflement ou de la respiration lourde fait par un animal, en particulier un chien, lorsqu'il fouine.

犬が鼻をふがふがさせる。

Note d’Usage

Mode d’Emploi

  • ふがふが言う

    S'utilise avec le verbe 'dire' (言う) pour indiquer que quelqu'un parle d'une manière étouffée et indistincte.

  • ふがふがする

    S'utilise comme verbe pour indiquer l'action de produire ce son étouffé ou de reniflement.

  • ふがふが(と) + verbe

    S'utilise comme adverbe pour décrire la manière dont une action (comme parler ou respirer) est effectuée.

Mode d’Emploi

Expressions Courantes

ふがふが言う

Parler d'une voix de personne sans dents

ふがふがと話す

Parler d'une voix étouffée et soufflante

鼻をふがふがさせる

Renifler bruyamment (chien)

口をふがふがさせる

Marmonner avec une bouche édentée

Nuance

Nuance par Contexte

Contextes CourantsNuanceNote d’Usage
Personnages âgés qui parlentneutralTrès fréquent dans la fiction pour indiquer instantanément qu'un personnage est très vieux.
Parler en mangeantneutralDécrit quelqu'un essayant de communiquer même si la nourriture bloque son articulation.
Chiens qui reniflentpositiveDonne une image attachante d'un animal domestique explorant avec enthousiasme.

Mots Similaires

Tableau Comparatif

Mots SimilairesQuand l’UtiliserDifférenceMini Exemple

むにゃむにゃ

むにゃむにゃ / contrast

S'utilise pour les murmures incompréhensibles d'une personne qui dort ou qui est à moitié endormie.むにゃむにゃ se concentre sur le manque de clarté dû à une bouche peu ouverte, tandis que ふがふが souligne le souffle d'air qui s'échappe parce qu'il manque des dents ou que la bouche est encombrée.寝言でむにゃむにゃ言う。

はふはふ

はふはふ / similar

S'utilise spécifiquement pour le bruit de respiration rapide fait en mangeant de la nourriture brûlante pour la refroidir.Les deux impliquent des bruits de bouche liés au souffle, mais ハフハフ concerne uniquement la nourriture chaude. ふがふが concerne les problèmes d'articulation ou les reniflements.熱いおでんをハフハフ食べる。

Note d’Usage

Erreurs Courantes

L'utiliser pour décrire quelqu'un qui chuchote un secret.

ふがふが implique une perte de contrôle vocal ou l'absence de dents. Pour un chuchotement discret, utilisez ひそひそ (hisohiso).

L'utiliser pour décrire la voix d'un supérieur âgé de manière formelle.

Ce mot a une dimension comique et peut ressembler à une moquerie. Il est déconseillé de l'utiliser pour décrire de vraies personnes âgées dans la vie courante.

Exemples

Exemples

歯が抜けたおじいさんが、ふがふがと何かを言っている。

はがぬけたおじいさんが、[ふがふが]となにかをいっている。

Le vieux monsieur édenté dit quelque chose d'une voix étouffée.

LittéralMontre le son de l'air qui s'échappe en raison des dents manquantes.

Source : interne

口いっぱいに食べ物を詰め込んで、ふがふが話さないでください。

くちいっぱいにたべものをつめ込んで、[ふがふが]はなさないでください。

S'il te plaît, n'essaie pas de parler d'une voix étouffée avec la bouche pleine de nourriture.

LittéralUtilisé lorsque la nourriture dans la bouche empêche une articulation claire.

Source : interne

犬が地面の匂いをふがふが嗅いでいる。

いぬがじめんのにおいを[ふがふが]かいでいる。

Le chien renifle bruyamment le sol.

LittéralDécrit le son du nez d'un chien suivant une piste avec enthousiasme.

Source : interne

散歩中のブルドッグが、鼻をふがふがさせて近づいてきた。

さんぽちゅうのブルドッグが、はなを[ふがふが]させてちかづいてきた。

Un bouledogue en promenade s'est approché en reniflant bruyamment du nez.

VisuelMontre le bruit de respiration fort caractéristique des chiens à nez court.

Source : interne

電話の向こうから、寝起きのふがふがした声が聞こえた。

でんわのむこうから、ねおきの[ふがふが]したこえがきこえた。

Au téléphone, j'ai entendu la voix étouffée de quelqu'un qui venait de se réveiller.

FiguréDécrit une voix qui n'est pas encore bien articulée après le réveil.

Source : interne

Mots Similaires

Questions

Est-ce impoli d'utiliser ふがふが dans la vie réelle ?

Oui, si c'est pour décrire une personne âgée réelle, car cela peut paraître moqueur quant à sa condition physique. Réservez-le à la fiction ou aux animaux.

Quelle est la différence avec もごもご ?

もごもご décrit une parole étouffée parce que la bouche reste trop fermée, tandis que ふがふが implique un souffle d'air audible dû à l'absence de dents ou à la bouche pleine.

Est-ce uniquement pour les chiens ?

Non, cela s'applique à tout animal produisant un bruit nasal important en reniflant, comme les cochons ou certains chats à face plate.

Détails de la Source

ID de l’entrée
2849946
Source
JMdict_english
Révision
-
Notes de révision
À vérifier
Langue active
Français
Entrée précédente
パツパツ (patsupatsu)
Entrée suivante
ニマニマ (nimanima)
IDENESFRPTJA