ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ふがふが

fugafuga

Describe hablar de forma velada y con escape de aire, a menudo como un anciano sin dientes o alguien con la boca llena.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra representa el sonido del habla mezclado con la respiración, haciéndolo poco claro. Se usa comúnmente para describir el habla de una persona mayor que ha perdido los dientes, o de alguien que intenta hablar con la boca llena. También puede describir los resoplidos y olfateos que hacen animales (como los perros) al buscar un rastro.

  • Habla poco clara y velada por falta de dientes o boca llena
  • Sonido de un perro olfateando intensamente

Mapa de Sentidos

Habla Velada

Hablar de manera poco clara y con escape de aire, generalmente debido a la falta de dientes (como en un anciano) o por tener la boca llena de comida.

おじいさんがふがふがと話す。

Olfateo Animal

El sonido audible de olfateo, resoplido o respiración pesada de un animal, especialmente perros, cuando investigan un olor.

犬が鼻をふがふがさせる。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ふがふが言う

    Se usa con el verbo 'decir' (言う) para expresar que alguien habla de manera poco clara y con escape de aire.

  • ふがふがする

    Se usa como verbo para indicar la acción de producir ese sonido velado o de olfateo.

  • ふがふが(と) + verbo

    Funciona como adverbio para describir cómo se realiza una acción (como hablar o respirar) con esta cualidad sonora.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ふがふが言う

Hablar de forma velada/sin dientes

ふがふがと話す

Conversar con voz poco clara

鼻をふがふがさせる

Olfatear ruidosamente (perros)

口をふがふがさせる

Mover la boca sin dientes

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Personajes ancianos hablandoneutralMuy usado en la ficción para dejar en claro instantáneamente que un personaje es muy mayor.
Hablar mientras se comeneutralDescribe a alguien que intenta comunicarse aunque la comida bloquea su articulación.
Perros olfateandopositiveDa una imagen adorable de una mascota explorando su entorno con entusiasmo.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

むにゃむにゃ

むにゃむにゃ / contrast

Se usa para murmullos incomprensibles de alguien que habla en sueños o a medio despertar sin abrir bien la boca.むにゃむにゃ se centra en la falta de claridad por mover poco los labios, mientras que ふがふが destaca el escape de aire por falta de dientes u otra obstrucción.寝言でむにゃむにゃ言う。

はふはふ

はふはふ / similar

Se usa específicamente para el sonido de respirar rápido por la boca al comer comida muy caliente para enfriarla.Ambas implican sonidos bucales, pero ハフハフ es exclusivo para comer algo caliente, y ふがふが trata sobre problemas de articulación o el olfateo.熱いおでんをハフハフ食べる。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para referirse a susurrar un secreto.

ふがふが implica una pérdida de control del aire al hablar, no un intento de ser silencioso. Para susurrar se usa ひそひそ (hisohiso).

Usarlo de forma respetuosa para describir la voz de un superior mayor.

Esta palabra puede sonar como una burla de su condición física. Es mejor evitarla al hablar con o sobre superiores reales.

Ejemplos

Ejemplos

歯が抜けたおじいさんが、ふがふがと何かを言っている。

はがぬけたおじいさんが、[ふがふが]となにかをいっている。

El anciano sin dientes está diciendo algo con voz velada.

LiteralMuestra el sonido del aire escapando por la falta de dientes.

Fuente: Interna

口いっぱいに食べ物を詰め込んで、ふがふが話さないでください。

くちいっぱいにたべものをつめ込んで、[ふがふが]はなさないでください。

Por favor, no hables de esa forma incomprensible con la boca llena de comida.

LiteralSe usa cuando la comida en la boca impide una articulación clara.

Fuente: Interna

犬が地面の匂いをふがふが嗅いでいる。

いぬがじめんのにおいを[ふがふが]かいでいる。

El perro está olfateando ruidosamente el suelo.

LiteralDescribe el sonido de la nariz de un perro siguiendo un rastro con entusiasmo.

Fuente: Interna

散歩中のブルドッグが、鼻をふがふがさせて近づいてきた。

さんぽちゅうのブルドッグが、はなを[ふがふが]させてちかづいてきた。

Un bulldog que estaba de paseo se acercó resoplando por la nariz.

VisualMuestra el característico sonido de respiración fuerte de perros de nariz corta.

Fuente: Interna

電話の向こうから、寝起きのふがふがした声が聞こえた。

でんわのむこうから、ねおきの[ふがふが]したこえがきこえた。

Por teléfono, escuché una voz velada y poco clara de alguien recién despertado.

FigurativoDescribe una voz que aún no se articula bien por estar recién despertada.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Es ofensivo usar ふがふが en la vida real?

Puede serlo si se aplica a personas mayores para referirse a su forma de hablar, ya que suena a burla. Es mejor reservarlo para anécdotas, personajes ficticios o animales.

¿Cuál es la diferencia con もごもご?

もごもご es cuando las palabras no se entienden porque la boca está cerrada o medio cerrada, mientras que ふがふが implica que el aire se escapa porque faltan dientes o hay comida moviéndose.

¿Solo sirve para perros?

No, aunque es lo más común, se puede usar para cualquier animal que haga un sonido nasal notable al olfatear o respirar (como cerdos u osos).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2849946
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
パツパツ (patsupatsu)
Entrada siguiente
ニマニマ (nimanima)
IDENESFRPTJA